Variación lingüística o la emergencia de nuevas variedades altas de la lengua árabe: Marruecos como estudio de caso

doi: https://doi.org/10.31810/rsel.53.2.10

Autores/as

Palabras clave:

diglosia; continuum lingüístico; variación lingüística; Marruecos

Resumen

El concepto de diglosia ha sido aplicado, desde sus orígenes, a la lengua árabe entre otras, siendo los trabajos fundacionales los realizados por Marçais (1930) y Ferguson (1959). Tradicionalmente, a nivel ideológico, las variedades vernáculas del árabe se han mostrado en una posición de subordinación frente al árabe clásico. Es decir, se ha propuesto el uso de un marco dicotómico para clasificar las variedades del árabe a partir de sus funciones y del prestigio de dos polos opuestos, que son el árabe clásico y los dialectos. En los últimos 50 años, diferentes estudios han mostrado lo inapropiado del concepto y han propuesto una ruptura de ese paradigma planteando distintas soluciones más ajustadas a la realidad arabófona.
Partiendo de una revisión bibliográfica en torno al concepto de diglosia, este artículo propone el análisis de otras ideologías lingüísticas que pueden aplicarse a la lengua árabe y muestra, a partir de la situación lingüística de Marruecos, cómo la competencia entre variedades prestigiosas, diferentes del árabe clásico, o estigmatizadas puede favorecer la variación y el cambio lingüístico en las diferentes variedades vernáculas de Marruecos.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Montserrat Benítez Fernández, Escuela de Estudios Árabes, CSIC

Abdel Jawad, H. R. (1986). The emergence of an urban dialect in the Jordanian urban centres. International Journal of the Sociology of Language 61, 53-63. doi: https://doi.org/10.1515/ijsl.1986.61.53
Achour, M. (2022). La diglossie traversée. La littérature en tunisien et le tunisien dans la littérature. International Journal of Sociology of Language 278, 23-50. doi: https://doi.org/10.1515/ijsl-2022-0018
Aguadé, J. (2013). Des romans diglossiques : le cas de Youssef Fadel. En M. Benítez Fernández, C. Miller, J.J. de Ruiter y Y. Tamer (Eds.), Évolution des pratiques et représentations langagières dans le Maroc du xxie siècle, vol. 1, pp. 57-149. París: L’Harmattan.
Al-Wer, E. (2007). The formation of the dialect of Amman: from chaos to order. En C. Miller, E. Al-Wer, D. Caubet y J. C. E. Watson (Eds.), Arabic in the city: Issues in dialect contact and language variation, pp. 55-76. Londres: Routledge.
Badawi, E. A. (1973). Mustawayāt al-lugha al-‘arabiyya al-mu‘asira fi miṣr [Levels of Contemporary Arabic in Egypt]. Cairo: Dar al-Ma‘arif.
Bassiouney, R. (2010). Identity and code-choice in the speech of educated women and men in Egypt: Evidence from talk shows. En R. Bassiouney (Ed.), Arabic and the media: linguistic analyses and applications, pp. 97-121. Leiden-Boston: Brill. doi: https://doi.org/10.1163/ej.9789004182585.i-303.50
Behstedt, P. y Benabbou, M. (2005). Données nouvelles sur les parlers arabes du Nord-Est marocain. Zeitschrift für Arabische Linguistik 44, 17-70.
Benítez Fernández, M. (2009). Árabe marroquí como proyecto editorial: ¿es una experiencia posible? En L. Abu Shams (Ed.), Actas del Tercer Congreso Internacional de Árabe Marroquí: estudio, enseñanza y aprendizaje. Vitoria-Gasteiz, 8 y 9 de mayo de 2008, pp. 37-54. Vitoria: Universidad del País Vasco.
Benítez Fernández, M. (2010). La política lingüística contemporánea de Marruecos: de la arabización a la aceptación del multilingüismo. Zaragoza: Instituto de Estudios Islámicos y del Oriente Próximo.
Benítez Fernández, M. (2012). Al-Amal. Otro intento fallido de escribir en dārīža marroquí. En A. Barontini, Ch. Pereira, Á. Vicente y K. Ziamari (Eds.), Dynamiques langagières en arabophonies: variations, contacts, migrations et créations artistiques. Hommage offert à Dominique Caubet par ses élèves et collègues, pp. 379-391. Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza.
Benítez Fernández, M. (2016a). Refranes marroquíes recopilados en Ouezzane (Norte de Marruecos). Un análisis desde un contexto de enunciación recreado. Paremia 25, 171-181.
Benítez Fernández, M. (2016b). Notes sur le sociolecte des jeunes d’Ouezzane (Nord du Maroc). En G. Grigore y G. Bituna (Eds.), Arabic varieties: Far and wide. Proceedings of the 11th International Conference of AIDA - Bucharest, 2015, pp. 99-105. Bucarest: Editura Universitatii din Bucureşti.
Benítez Fernández, M. (2017). Variation linguistique dans le parler arabe d’Oujda: Nord-est marocain vs. communauté marocaine dans la diaspora. Dialectologia 18, 1-18.
Benítez Fernández, M. (2019). Une approche sociolinguistique du parler arabe de Ouezzane depuis la perspective du genre. En C. Miller, A. Barontini, M.A. Germanos, J. Guerrero y Ch. Pereira (Dirs.), Studies on Arabic dialectology and sociolinguistics - Proceedings of the 12th International Conference of AIDA, held in Marseille from 30th May- 2nd June 2017 [en línea], pp. 370-379. Aix-en-Provence: IREMAM. doi: https://doi.org/10.4000/books.iremam.4252
Benítez Fernández, M. (2023). Linguistic variation, social meaning and covert prestige in a Northern Moroccan Arabic variety. Languages 8 (1). doi: https://doi.org/10.3390/languages8010089
Benítez Fernández, M. y Guerrero, J. (2022). The Jebli speech between the media and the city: exploring linguistic stereotypes on a rural accent in Northern Morocco. International Journal of the Sociology of Language 278, 181-202. doi: https://doi.org/10.1515/ijsl-2022-0015
Bennis, S. (2003). Accent arabe et insécurité linguistique (cas de l’accent arabe du Tadla: Centre du Maroc). En I. Ferrando y J.J. Sánchez Sandoval (Eds.), AIDA 5th proceedings, pp. 349-362. Cádiz: Universidad de Cádiz.
Benrabah, M. (2013). Language conflict in Algeria: From colonialism to post-independence. Berlín: De Gruyter.
Blau, J. (1981). The emergence and linguistic background of Judaeo-Arabic: A study of the origins of Middle Arabic. Jerusalem: Ben-Zvi Institute for the Study of Jewish Communities in the East.
Brustad, K. (2017). Diglossia as ideology. En J. Høigilt y. G. Mejdell (Eds.), The politics of written language in the Arab World. Writing change, pp. 41-67. Leiden-Boston: Brill. doi: https://doi.org/10.1163/9789004346178_004
Cantineau, J. (1960). Cours de phonétique arabe. París: C. Klincksieck.
Caubet, D. (1993). L’Arabe marocain: Syntaxe et catégories grammaticales, textes. París-Lovaina: Peeters.
Caubet, D. (2005). Generation darija! Estudios de Dialectología Norteafricana y Andalusí 9, 233-243.
Caubet, D. (2017a). New elaborate written forms in Darija. Bloggin, posting and slamming in Morocco. En E. Benmamoun y R. Bassiouney (Eds.), The Routledge handbook of Arabic linguistics, pp. 387-406. Nueva York: Routledge.
Caubet, D. (2017b). Morocco: An informal passage to literacy in dārija (Moroccan Arabic). En J. Høigilt y G. Mejdell (Eds.), The politics of written language in the Arab world. Writing change, pp.116-141. Leiden-Boston: Brill. doi: https://doi.org/10.1163/9789004346178_007
Caubet, D. y Miller, C. (2013). Du rock au Maroc. Quelle place dans la nouvelle scène urbaine casablancaise? En L. Bonnefoy y M. Catusse (Eds.), Jeunesses arabes. Du Maroc au Yémen: loisirs, culture et politique, pp. 342-354. París: La Découverte
Doss, M. y Davis, H. (2013). al-ʿĀmmiyya l-miṣriyya l-maktūba [El dialecto egipcio escrito], Cairo: The General Egyptian Book Organization.
Ech-Charfi, A. (2016). The standardization of a diglossic low variety: The case of Moroccan Arabic. Saarbrücken: Scholar’s Press.
El Khomsi, R. (2017). Étude des particularités linguistiques du parler žǝbli de la région d’Ouezzane. En Á. Vicente, D. Caubet y A. Naciri-Azzouz (Eds.), La région du Nord-Ouest marocain : Parlers et pratiques sociales et culturelles, pp. 159-175, Zaragoza: Prensas de la Universidad de Zaragoza.
Falchetta, J. (2019a). Better sound rural or criminal? Data from a case study: the city of Temara, Morocco. En C. Miller, A. Barontini, M. A. Germanos, J. Guerrero, Ch. Pereira (Dirs.), Studies on Arabic dialectology and sociolinguistics. Proceedings of the 12th International conference of AIDA held in Marseille form May 30th to June 2nd 2017 [en línea], pp. 458-466. Aix-en-Provence: IREMAM.
https://books.openedition.org/iremam/4395?lang=es (consultado el 24 de junio de 2023). doi: https://doi.org/10.4000/books.iremam.4395
Falchetta, J. (2019b). The social connotations of linguistic variation in a Moroccan urban context: the case of Temara. Tesis doctoral. Aix-en-Provence: Aix-Marseille Université-Institut des mondes arabes et musulmans.
Ferguson, Ch. A. (1959). Diglossia, Word 15: 2, 325-340. doi: https://doi.org/10.1080/00437956.1959.11659702
Ferguson, Ch. A. (1996). Epilogue: Diglossia revisited. En A. Elgibali (Dir.) Understanding Arabic: Essays in contemporary Arabic linguistics in honor of El-Said Badawi, pp. 49-67. Cairo: American University of Cairo Press.
Ferrando, I. (1998). On some parallels between Andalusi and Maghrebi Arabic. En J. Aguadé, P. Cresier y Á. Vicente (Eds.), Peuplement et arabisation au Maghreb Occidental, pp. 59-74. Madrid-Zaragoza: Casa de Velázquez-Universidad de Zaragoza.
Ferrando, I. (2012). Apuntes sobre el uso del dialecto en la narrativa marroquí moderna. En M. Meouak, P. Sánchez y Á. Vicente (Eds.), De los manuscritos medievales a internet: la presencia del árabe vernáculo en las fuentes escritas, pp. 349-358. Zaragoza: Universidad de Zaragoza.
Fishman, J. (1967). Bilingualism with and without diglossia; Diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues 23 (2), 29-38. doi: https://doi.org/10.1111/j.1540-4560.1967.tb00573.x
Guerrero Parrado, J. (2015). El dialecto árabe hablado en la ciudad marroquí de Larache. Zaragoza: Prensas de la Universidad de Zaragoza.
Guerrero, J. (2021). On interdentals fricatives in the first-layer dialects of Magrebi Arabic. Brill’s Journal of Afroasiatic Languages and Linguistics 13, 288-308.
Guerrero, J. (2023). Sur le traitement des fricatives interdentales dans les parlers arabes contemporains : entre conservation et disparition. Quaderni di Studi Arabi 18 https://brill.com/view/journals/qsa/aop/article-10.1163-2667016x-18010217/article-10.1163-2667016x-18010217.xml (consultado el 24/07/2023).
Grandguillaume, G. (1983). Arabisation et politique linguistique au Maghreb. París: Maisonneuve et Larose.
Hachimi, A. (2007). Becoming Casablancan: Fessis in Casablanca as a case study. En C. Miller, E. Al-Wer, D. Caubet y J. Watson (Eds.), Arabic in the city: Issues in language variation and change, pp. 97-122. Londres-Nueva York: Routledge-Taylor & Francis.
Hachimi, A. (2011). Réinterprétation sociale d’un vieux parler citadin maghrébin à Casablanca. Langage et Société 138, 21-42.
Hachimi, A. (2012). The urban and the urbane: Identities, language ideologies, and Arabic dialects in Morocco. Language in Society 41(3), 321–341.
Hachimi, A. (2013). The Maghreb-Mashreq language ideology and the politics of identity in a globalized Arab world. Journal of Sociolinguistics 17(3), 269-296. doi: https://doi.org/10.1111/josl.12037
Hachimi, A. (2018). Arabic dialect contact and change in Casablanca: The role of complexity and salience in the adoption of a morphosyntactic variable. Anthropological Linguistics 60(1), 1–34.
Haeri, N. (2003). Sacred language, ordinary people: State, religion, and modernity in Egypt. Nueva York: Palgrave Macmillan.
Kaye, A. S. (1994). Formal vs. informal in Arabic: Diglossia, triglossia, tetraglossia, etc., polyglossia – multiglossia viewed as a continuum. Zeitschrift für Arabische Linguistik 27, 47-66.
Khoukh, A. (1993). El habla jebli de la ciudad de Wazzan en 1992. Mémoire de licence d’espagnol non publié. Rabat: Université Mohamad V.
Labov, W. (1972). Sociolinguistic patterns. Filadelfia: University of Pennsylvania Press.
Lentin, J. (2008). Middle Arabic. En K. Versteegh (Ed.), Encyclopedia of Arabic language and linguistics, vol III, pp. 215-224. Leiden-Boston: Brill.
Lippi-Green, R. (1997). English with an accent. Language, ideology and discrimination in the United States. Londres-Nueva York: Routledge.
Marçais, W. (1930). La diglossie arabe. L’Enseignement Public 97, 401-409.
Mesaoudi, L. (2003). Parler citadin, parler urbain. Quelles différences? En T. Bulot y L. Messaoudi (Dirs.), Sociolinguistique urbaine. Frontières et territoires, pp. 105-135. Cortil-Wodon: Éditions Modulaires Européennes.
Miller, C. (2006). Dialect koine. En K. Versteegh (Ed.), Encyclopedia of Arabic language and linguistics, vol I, pp. 593-597. Leiden-Boston: Brill.
Miller, C. (2017). Contemporary dārija writings in Morocco: Ideology and practices. En J. Høigilt y G. Mejdell (Eds.), The politics of written language in the Arab world. Writing change, pp. 90-115. Leiden-Boston: Brill.
Miller, C. y Falchetta, J. (2021). Standardization and new urban vernaculars. En W. Ayres-Bennett y J. Bellamy (Eds.), Language standardization, pp. 713-40. Cambridge: Cambridge University Press.
Mitchell, T. F. (1986). What is educated spoken Arabic? International Journal of the Sociology of Language 61 (1), 7-32. doi: https://doi.org/10.1515/ijsl.1986.61.7
Moustaoui, A. (2005). La diglosia y la poliglosia como proceso de subordinación lingüística. Estudio del caso de Marruecos. Estudios de Dialectología Norteagricana y Andalusí 9, 139-149.
Moustaoui, A. (2007). Lenguas, identidades y discursos en Marruecos. Tesis doctoral. Bellaterra: Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona. http://www.tesisenxarxa.net/TDX-0124108-150539/
Moustaoui, A. (2016). Sociolinguistics of Moroccan Arabic. Berlín: Peter Lang.
Naciri-Azzouz, A. (2020). Las variedades árabes de Ghomara (Norte de Marruecos). Un estudio comparativo. Tesis doctoral. Zaragoza: Universidad de Zaragoza.
Pennisi, R. (2020). Arabe mixte 2.0 : la variation syntaxique et stylistique dans les journaux numériques marocains (janvier-décembre 2016). Tesis doctoral. Ca’ Foscari University y Aix-Marseille Université.
Sánchez, P. y Vicente, Á. (2012). Variación dialectal en árabe marroquí: əl-haḍra š-šāmālīya u la-hḍṛa l-maṛṛākšīya. En A. Barontini, Ch. Pereira, Á. Vicente y K. Ziamari (Eds.), Dynamiques langagières en Arabophonies: variations, contacts, migrations et créations artistiques. Hommage offert à Dominique Caubet par ses élèves et collègues, pp. 223-252. Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza.
Trudgill, P. (1984). Dialects in contact. Oxford: Basil Blackwell Ltd.
Vicente, Á. (2000). El dialecto árabe de Anjra (Norte de Marruecos). Estudio lingüístico y textos. Zaragoza: Universidad de Zaragoza.
Vicente, Á. (2010). Andalusi influence on Northern Morocco following various centuries of linguistic interference. En J. P. Moferrer-Sala y N. Al Jallad (Eds.), The Arabic language across the ages, pp. 141-159. Wiesbaden: Dr Ludwig Reichert Verlag.
Vicente, Á. (2021) l-hədṛa b-əl-qāla (ou la réalisation [ʔ] de /q/) dans les parlers arabes du Nord-ouest du Maroc. En N. Comolli, J. Dufour y M. A. Germanos (Eds.), Libellules arabes, sémitiques, italiennes, berbères - études linguistiques et littéraires offertes à Jerôme Lentin par ses collègues, élèves et amis, pp. 415-430. París: Geuthner.
Vicente, Á. Caubet, D. y Naciri-Azzouz, A. (Eds.) (2017). La région du Nord-Ouest marocain: Parlers et pratiques sociales et culturelles. Zaragoza: Prensas de la Universidad de Zaragoza.
Vicente, Á. y Naciri-Azzouz, A. (2017). The social value of linguistic practices in Tetouan and Ghomara (Northwestern Morocco). En R. Bassiouney (Ed.), Identity and dialect performance. A study of communities and dialects, pp. 192-209. Londres/Nueva York: Routledge.
Walters, K. (2003). Fergie’s prescience: The changing nature of diglossia in Tunisia. International Journal of the Sociology of Language 163, 77-109. doi: https://doi.org/10.1515/ijsl.2003.048
Youssi, A. (1992). Grammaire et lexique de l’arabe marocain moderne. Préface de D. Cohen. Casablanca: Wallada.
Youssi, A. (1995). The Moroccan triglossia: Facts and implications. International Journal of the Sociology of Language 112, pp. 29-43. doi: https://doi.org/10.1515/ijsl.1995.112.29
Zack, L. y Schippers, A. (Eds.). 2012. Middle Arabic and mixed Arabic: Diachrony and synchrony. Leiden: Brill.
Ziamari, K., Caubet, D., Miller, C. y Vicente, Á. (2020). Matériaux d’enquêtes autour des «usages jeunes» dans quatre villes marocaines Casablanca, Meknès, Tétouan, Marrakech. En C. Trimaille, et al. (Dirs.), Sociolinguistique des pratiques langagières de jeunes. Faire genre, faire style, faire groupe autour de la Méditerranée, pp. 23-54. Grenoble: UGA Éditions.

Citas

Abdel Jawad, H. R. (1986). The emergence of an urban dialect in the Jordanian urban centres. International Journal of the Sociology of Language 61, 53-63. doi: https://doi.org/10.1515/ijsl.1986.61.53

Achour, M. (2022). La diglossie traversée. La littérature en tunisien et le tunisien dans la littérature. International Journal of Sociology of Language 278, 23-50. doi: https://doi.org/10.1515/ijsl-2022-0018

Aguadé, J. (2013). Des romans diglossiques : le cas de Youssef Fadel. En M. Benítez Fernández, C. Miller, J.J. de Ruiter y Y. Tamer (Eds.), Évolution des pratiques et représentations langagières dans le Maroc du xxie siècle, vol. 1, pp. 57-149. París: L’Harmattan.

Al-Wer, E. (2007). The formation of the dialect of Amman: from chaos to order. En C. Miller, E. Al-Wer, D. Caubet y J. C. E. Watson (Eds.), Arabic in the city: Issues in dialect contact and language variation, pp. 55-76. Londres: Routledge.

Badawi, E. A. (1973). Mustawayāt al-lugha al-‘arabiyya al-mu‘asira fi miṣr [Levels of Contemporary Arabic in Egypt]. Cairo: Dar al-Ma‘arif.

Bassiouney, R. (2010). Identity and code-choice in the speech of educated women and men in Egypt: Evidence from talk shows. En R. Bassiouney (Ed.), Arabic and the media: linguistic analyses and applications, pp. 97-121. Leiden-Boston: Brill. doi: https://doi.org/10.1163/ej.9789004182585.i-303.50

Behstedt, P. y Benabbou, M. (2005). Données nouvelles sur les parlers arabes du Nord-Est marocain. Zeitschrift für Arabische Linguistik 44, 17-70.

Benítez Fernández, M. (2009). Árabe marroquí como proyecto editorial: ¿es una experiencia posible? En L. Abu Shams (Ed.), Actas del Tercer Congreso Internacional de Árabe Marroquí: estudio, enseñanza y aprendizaje. Vitoria-Gasteiz, 8 y 9 de mayo de 2008, pp. 37-54. Vitoria: Universidad del País Vasco.

Benítez Fernández, M. (2010). La política lingüística contemporánea de Marruecos: de la arabización a la aceptación del multilingüismo. Zaragoza: Instituto de Estudios Islámicos y del Oriente Próximo.

Benítez Fernández, M. (2012). Al-Amal. Otro intento fallido de escribir en dārīža marroquí. En A. Barontini, Ch. Pereira, Á. Vicente y K. Ziamari (Eds.), Dynamiques langagières en arabophonies: variations, contacts, migrations et créations artistiques. Hommage offert à Dominique Caubet par ses élèves et collègues, pp. 379-391. Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza.

Benítez Fernández, M. (2016a). Refranes marroquíes recopilados en Ouezzane (Norte de Marruecos). Un análisis desde un contexto de enunciación recreado. Paremia 25, 171-181.

Benítez Fernández, M. (2016b). Notes sur le sociolecte des jeunes d’Ouezzane (Nord du Maroc). En G. Grigore y G. Bituna (Eds.), Arabic varieties: Far and wide. Proceedings of the 11th International Conference of AIDA - Bucharest, 2015, pp. 99-105. Bucarest: Editura Universitatii din Bucureşti.

Benítez Fernández, M. (2017). Variation linguistique dans le parler arabe d’Oujda: Nord-est marocain vs. communauté marocaine dans la diaspora. Dialectologia 18, 1-18.

Benítez Fernández, M. (2019). Une approche sociolinguistique du parler arabe de Ouezzane depuis la perspective du genre. En C. Miller, A. Barontini, M.A. Germanos, J. Guerrero y Ch. Pereira (Dirs.), Studies on Arabic dialectology and sociolinguistics - Proceedings of the 12th International Conference of AIDA, held in Marseille from 30th May- 2nd June 2017 [en línea], pp. 370-379. Aix-en-Provence: IREMAM. doi: https://doi.org/10.4000/books.iremam.4252

Benítez Fernández, M. (2023). Linguistic variation, social meaning and covert prestige in a Northern Moroccan Arabic variety. Languages 8 (1). doi: https://doi.org/10.3390/languages8010089

Benítez Fernández, M. y Guerrero, J. (2022). The Jebli speech between the media and the city: exploring linguistic stereotypes on a rural accent in Northern Morocco. International Journal of the Sociology of Language 278, 181-202. doi: https://doi.org/10.1515/ijsl-2022-0015

Bennis, S. (2003). Accent arabe et insécurité linguistique (cas de l’accent arabe du Tadla: Centre du Maroc). En I. Ferrando y J.J. Sánchez Sandoval (Eds.), AIDA 5th proceedings, pp. 349-362. Cádiz: Universidad de Cádiz.

Benrabah, M. (2013). Language conflict in Algeria: From colonialism to post-independence. Berlín: De Gruyter.

Blau, J. (1981). The emergence and linguistic background of Judaeo-Arabic: A study of the origins of Middle Arabic. Jerusalem: Ben-Zvi Institute for the Study of Jewish Communities in the East.

Brustad, K. (2017). Diglossia as ideology. En J. Høigilt y. G. Mejdell (Eds.), The politics of written language in the Arab World. Writing change, pp. 41-67. Leiden-Boston: Brill. doi: https://doi.org/10.1163/9789004346178_004

Cantineau, J. (1960). Cours de phonétique arabe. París: C. Klincksieck.

Caubet, D. (1993). L’Arabe marocain: Syntaxe et catégories grammaticales, textes. París-Lovaina: Peeters.

Caubet, D. (2005). Generation darija! Estudios de Dialectología Norteafricana y Andalusí 9, 233-243.

Caubet, D. (2017a). New elaborate written forms in Darija. Bloggin, posting and slamming in Morocco. En E. Benmamoun y R. Bassiouney (Eds.), The Routledge handbook of Arabic linguistics, pp. 387-406. Nueva York: Routledge.

Caubet, D. (2017b). Morocco: An informal passage to literacy in dārija (Moroccan Arabic). En J. Høigilt y G. Mejdell (Eds.), The politics of written language in the Arab world. Writing change, pp.116-141. Leiden-Boston: Brill. doi: https://doi.org/10.1163/9789004346178_007

Caubet, D. y Miller, C. (2013). Du rock au Maroc. Quelle place dans la nouvelle scène urbaine casablancaise? En L. Bonnefoy y M. Catusse (Eds.), Jeunesses arabes. Du Maroc au Yémen: loisirs, culture et politique, pp. 342-354. París: La Découverte

Doss, M. y Davis, H. (2013). al-ʿĀmmiyya l-miṣriyya l-maktūba [El dialecto egipcio escrito], Cairo: The General Egyptian Book Organization.

Ech-Charfi, A. (2016). The standardization of a diglossic low variety: The case of Moroccan Arabic. Saarbrücken: Scholar’s Press.

El Khomsi, R. (2017). Étude des particularités linguistiques du parler žǝbli de la région d’Ouezzane. En Á. Vicente, D. Caubet y A. Naciri-Azzouz (Eds.), La région du Nord-Ouest marocain : Parlers et pratiques sociales et culturelles, pp. 159-175, Zaragoza: Prensas de la Universidad de Zaragoza.

Falchetta, J. (2019a). Better sound rural or criminal? Data from a case study: the city of Temara, Morocco. En C. Miller, A. Barontini, M. A. Germanos, J. Guerrero, Ch. Pereira (Dirs.), Studies on Arabic dialectology and sociolinguistics. Proceedings of the 12th International conference of AIDA held in Marseille form May 30th to June 2nd 2017 [en línea], pp. 458-466. Aix-en-Provence: IREMAM. https://books.openedition.org/iremam/4395?lang=es (consultado el 24 de junio de 2023). doi: https://doi.org/10.4000/books.iremam.4395

Falchetta, J. (2019b). The social connotations of linguistic variation in a Moroccan urban context: the case of Temara. Tesis doctoral. Aix-en-Provence: Aix-Marseille Université-Institut des mondes arabes et musulmans.

Ferguson, Ch. A. (1959). Diglossia, Word 15: 2, 325-340. doi: https://doi.org/10.1080/00437956.1959.11659702

Ferguson, Ch. A. (1996). Epilogue: Diglossia revisited. En A. Elgibali (Dir.) Understanding Arabic: Essays in contemporary Arabic linguistics in honor of El-Said Badawi, pp. 49-67. Cairo: American University of Cairo Press.

Ferrando, I. (1998). On some parallels between Andalusi and Maghrebi Arabic. En J. Aguadé, P. Cresier y Á. Vicente (Eds.), Peuplement et arabisation au Maghreb Occidental, pp. 59-74. Madrid-Zaragoza: Casa de Velázquez-Universidad de Zaragoza.

Ferrando, I. (2012). Apuntes sobre el uso del dialecto en la narrativa marroquí moderna. En M. Meouak, P. Sánchez y Á. Vicente (Eds.), De los manuscritos medievales a internet: la presencia del árabe vernáculo en las fuentes escritas, pp. 349-358. Zaragoza: Universidad de Zaragoza.

Fishman, J. (1967). Bilingualism with and without diglossia; Diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues 23 (2), 29-38. doi: https://doi.org/10.1111/j.1540-4560.1967.tb00573.x

Guerrero Parrado, J. (2015). El dialecto árabe hablado en la ciudad marroquí de Larache. Zaragoza: Prensas de la Universidad de Zaragoza.

Guerrero, J. (2021). On interdentals fricatives in the first-layer dialects of Magrebi Arabic. Brill’s Journal of Afroasiatic Languages and Linguistics 13, 288-308.

Guerrero, J. (2023). Sur le traitement des fricatives interdentales dans les parlers arabes contemporains : entre conservation et disparition. Quaderni di Studi Arabi 18 https://brill.com/view/journals/qsa/aop/article-10.1163-2667016x-18010217/article-10.1163-2667016x-18010217.xml (consultado el 24/07/2023).

Grandguillaume, G. (1983). Arabisation et politique linguistique au Maghreb. París: Maisonneuve et Larose.

Hachimi, A. (2007). Becoming Casablancan: Fessis in Casablanca as a case study. En C. Miller, E. Al-Wer, D. Caubet y J. Watson (Eds.), Arabic in the city: Issues in language variation and change, pp. 97-122. Londres-Nueva York: Routledge-Taylor & Francis.

Hachimi, A. (2011). Réinterprétation sociale d’un vieux parler citadin maghrébin à Casablanca. Langage et Société 138, 21-42.

Hachimi, A. (2012). The urban and the urbane: Identities, language ideologies, and Arabic dialects in Morocco. Language in Society 41(3), 321–341.

Hachimi, A. (2013). The Maghreb-Mashreq language ideology and the politics of identity in a globalized Arab world. Journal of Sociolinguistics 17(3), 269-296. doi: https://doi.org/10.1111/josl.12037

Hachimi, A. (2018). Arabic dialect contact and change in Casablanca: The role of complexity and salience in the adoption of a morphosyntactic variable. Anthropological Linguistics 60(1), 1–34.

Haeri, N. (2003). Sacred language, ordinary people: State, religion, and modernity in Egypt. Nueva York: Palgrave Macmillan.

Kaye, A. S. (1994). Formal vs. informal in Arabic: Diglossia, triglossia, tetraglossia, etc., polyglossia – multiglossia viewed as a continuum. Zeitschrift für Arabische Linguistik 27, 47-66.

Khoukh, A. (1993). El habla jebli de la ciudad de Wazzan en 1992. Mémoire de licence d’espagnol non publié. Rabat: Université Mohamad V.

Labov, W. (1972). Sociolinguistic patterns. Filadelfia: University of Pennsylvania Press.

Lentin, J. (2008). Middle Arabic. En K. Versteegh (Ed.), Encyclopedia of Arabic language and linguistics, vol III, pp. 215-224. Leiden-Boston: Brill.

Lippi-Green, R. (1997). English with an accent. Language, ideology and discrimination in the United States. Londres-Nueva York: Routledge.

Marçais, W. (1930). La diglossie arabe. L’Enseignement Public 97, 401-409.

Mesaoudi, L. (2003). Parler citadin, parler urbain. Quelles différences? En T. Bulot y L. Messaoudi (Dirs.), Sociolinguistique urbaine. Frontières et territoires, pp. 105-135. Cortil-Wodon: Éditions Modulaires Européennes.

Miller, C. (2006). Dialect koine. En K. Versteegh (Ed.), Encyclopedia of Arabic language and linguistics, vol I, pp. 593-597. Leiden-Boston: Brill.

Miller, C. (2017). Contemporary dārija writings in Morocco: Ideology and practices. En J. Høigilt y G. Mejdell (Eds.), The politics of written language in the Arab world. Writing change, pp. 90-115. Leiden-Boston: Brill.

Miller, C. y Falchetta, J. (2021). Standardization and new urban vernaculars. En W. Ayres-Bennett y J. Bellamy (Eds.), Language standardization, pp. 713-40. Cambridge: Cambridge University Press.

Mitchell, T. F. (1986). What is educated spoken Arabic? International Journal of the Sociology of Language 61 (1), 7-32. doi: https://doi.org/10.1515/ijsl.1986.61.7

Moustaoui, A. (2005). La diglosia y la poliglosia como proceso de subordinación lingüística. Estudio del caso de Marruecos. Estudios de Dialectología Norteagricana y Andalusí 9, 139-149.

Moustaoui, A. (2007). Lenguas, identidades y discursos en Marruecos. Tesis doctoral. Bellaterra: Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona. http://www.tesisenxarxa.net/TDX-0124108-150539/

Moustaoui, A. (2016). Sociolinguistics of Moroccan Arabic. Berlín: Peter Lang.

Naciri-Azzouz, A. (2020). Las variedades árabes de Ghomara (Norte de Marruecos). Un estudio comparativo. Tesis doctoral. Zaragoza: Universidad de Zaragoza.

Pennisi, R. (2020). Arabe mixte 2.0 : la variation syntaxique et stylistique dans les journaux numériques marocains (janvier-décembre 2016). Tesis doctoral. Ca’ Foscari University y Aix-Marseille Université.

Sánchez, P. y Vicente, Á. (2012). Variación dialectal en árabe marroquí: əl-haḍra š-šāmālīya u la-hḍṛa l-maṛṛākšīya. En A. Barontini, Ch. Pereira, Á. Vicente y K. Ziamari (Eds.), Dynamiques langagières en Arabophonies: variations, contacts, migrations et créations artistiques. Hommage offert à Dominique Caubet par ses élèves et collègues, pp. 223-252. Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza.

Trudgill, P. (1984). Dialects in contact. Oxford: Basil Blackwell Ltd.

Vicente, Á. (2000). El dialecto árabe de Anjra (Norte de Marruecos). Estudio lingüístico y textos. Zaragoza: Universidad de Zaragoza.

Vicente, Á. (2010). Andalusi influence on Northern Morocco following various centuries of linguistic interference. En J. P. Moferrer-Sala y N. Al Jallad (Eds.), The Arabic language across the ages, pp. 141-159. Wiesbaden: Dr Ludwig Reichert Verlag.

Vicente, Á. (2021) l-hədṛa b-əl-qāla (ou la réalisation [ʔ] de /q/) dans les parlers arabes du Nord-ouest du Maroc. En N. Comolli, J. Dufour y M. A. Germanos (Eds.), Libellules arabes, sémitiques, italiennes, berbères - études linguistiques et littéraires offertes à Jerôme Lentin par ses collègues, élèves et amis, pp. 415-430. París: Geuthner.

Vicente, Á. Caubet, D. y Naciri-Azzouz, A. (Eds.) (2017). La région du Nord-Ouest marocain: Parlers et pratiques sociales et culturelles. Zaragoza: Prensas de la Universidad de Zaragoza.

Vicente, Á. y Naciri-Azzouz, A. (2017). The social value of linguistic practices in Tetouan and Ghomara (Northwestern Morocco). En R. Bassiouney (Ed.), Identity and dialect performance. A study of communities and dialects, pp. 192-209. Londres/Nueva York: Routledge.

Walters, K. (2003). Fergie’s prescience: The changing nature of diglossia in Tunisia. International Journal of the Sociology of Language 163, 77-109. doi: https://doi.org/10.1515/ijsl.2003.048

Youssi, A. (1992). Grammaire et lexique de l’arabe marocain moderne. Préface de D. Cohen. Casablanca: Wallada.

Youssi, A. (1995). The Moroccan triglossia: Facts and implications. International Journal of the Sociology of Language 112, pp. 29-43. doi: https://doi.org/10.1515/ijsl.1995.112.29

Zack, L. y Schippers, A. (Eds.). 2012. Middle Arabic and mixed Arabic: Diachrony and synchrony. Leiden: Brill.

Ziamari, K., Caubet, D., Miller, C. y Vicente, Á. (2020). Matériaux d’enquêtes autour des «usages jeunes» dans quatre villes marocaines Casablanca, Meknès, Tétouan, Marrakech. En C. Trimaille, et al. (Dirs.), Sociolinguistique des pratiques langagières de jeunes. Faire genre, faire style, faire groupe autour de la Méditerranée, pp. 23-54. Grenoble: UGA Éditions.

Publicado

2023-12-23

Cómo citar

Benítez Fernández, M. (2023). Variación lingüística o la emergencia de nuevas variedades altas de la lengua árabe: Marruecos como estudio de caso: doi: https://doi.org/10.31810/rsel.53.2.10. Revista Española De Lingüística, 53(2), 267-292. Recuperado a partir de http://revista.sel.edu.es/index.php/revista/article/view/2119

Número

Sección

Fenómenos de diglosia árabe: de la Edad Media a la Edad Contemporánea