Pseudo-Coordinative Structures: Periphrasis and Aspectual Meanings

doi: https://doi.org/10.31810/rsel.54.1.3

Authors

Keywords:

pseudo-coordination; grammaticalization; periphrasis; aspect

Abstract

This paper intends to explore the grammatical properties and meaning of pseudo-coordinative structures, as agarra y les paga or va y se muere, registered in different colloquial varieties of Spanish speaking countries.
Pseudo-coordination produces grammaticalized constructions of two verbal forms inflected on the same morphological categories and united by the conjuction y, which denotate a unique event, since the first verb is desemantized or grammaticalized. A relevant fact is that the same grammaticalized verbs intervening on pseudo-coordinative structures (besides ir and agarrar, venir, coger, pillar, saltar and llegar, and the more novel volver, arrancar, largarse, lanzarse, ponerse, meterse, mandarse) function (or functioned) as periphrastic auxiliary verbs, often with an inchoative or ingressive meaning.
Empirically, the paper concentrates on determine the grammatical distribution of pseudo-coordinative structures, differentiating them to inchoative periphrasis, in order to offer a consistent syntactic and semantic analysis of these constructions. This will lead us to conclude that the primary meaning of grammaticalized pseudo-coordinative structures is aorist aspect (Smith, 1991; Camus Bergareche, 2004), in the same lines as Coseriu (1966) and in opposition to recent perspectives, as García Sánchez (2007) and Jaque et al. (2018, 2019).

Downloads

Download data is not yet available.

References

Aikhenvald, A. (2011). Multi–verb constructions: setting the scene. En A. Aikhenvald y P. Muysken (Eds.). Multi-verb constructions. A view from the Americas (pp. 1-26). Leiden: Brill.

Aikhenvald, A. (2012). The essence of mirativity. Linguistic Typology, 16(3), 435-485.

Anderson, G. (2006). Auxiliary verb constructions. Oxford: Oxford University Press.

Bary, C. y Egg, M. (2012). Variety in Ancient Greek aspect interpretation. Linguistics and Philosophy, 35, 111-134

Bosque, I. y Gutiérrez-Rexach, J. (2008). Fundamentos de sintaxis formal. Madrid: Akal. doi: https://doi.org/10.1515/lity-2012-0017

Bravo, A. (2014). The Spanish auxiliary ir ‘to go’: from resultative motion verb to focus marker. En M. Devos y J. van der Wal (Eds.). COME and GO’off the beaten grammaticalization path (pp. 305-351). Berlín: Mouton de Gruyer. doi: https://doi.org/10.1515/9783110335989.187

Bravo, A. (2020). On pseudo-coordination in Spanish. Borealis – An International Journal of Hispanic Linguistics, 9(1), 125-180. doi: https://doi.org/10.7557/1.9.1.5365

Bybee, J. y Pagliuca, W. (1987). The evolution of future meaning. En A. Giacalone Ramat, O. Carruba y G. Bernini (Eds.). Papers from the 7th International Conference on Historical Linguistics (pp. 109-122). Amsterdam: John Benjamins. doi: https://doi.org/10.1075/cilt.48.09byb

Camus Bergareche, B. (2004). Perífrasis verbales y expresión del aspecto en español. En L. García Fernández (Ed.), El pretérito imperfecto (pp. 511-572). Madrid: Gredos.

Cardinaletti, A. y Giusti, G. (2001). ‘Semi-lexical’ motion verbs in Romance and Germanic. En N. Corver y H. Van Riemsdijk (Eds.). Semi-lexical categories (pp. 371-414). Berlín: De Gruyter. doi: https://doi.org/10.1515/9783110874006.371

Cinque, G. (1999). Adverbs and functional heads: A cross-linguistic perspective. Nueva York: Oxford University Press.

Cinque, G. (2006). Restructuring and functional heads. Nueva York: Oxford University Press.

Company Company, C. (2004). Gramaticalización por subjetivización como prescindibilidad de la sintaxis. Nueva Revista de Filología Hispánica, 52 (1), 1-27. doi: https://doi.org/10.24201/nrfh.v52i1.2226

Coseriu, E. (1966). Tomo y me voy. Un problema de sintaxis comparada europea. En Estudios de lingüística románica (pp. 79-151). Madrid: Gredos, 1977.

Chambers, J. (2004). Dynamic typology and vernacular universals. En B. Kortmann (Ed.). Dialectology meets typology: Dialect grammar from a cross-linguistic perspective (pp. 127-145). Berlín/ Nueva York: Mouton de Gruyter. doi: https://doi.org/10.1515/9783110197327.127

DeLancey, S. (1997). Mirativity: The grammatical marking of unexpected information. Linguistic Typology, 1, 33-52. doi: https://doi.org/10.1515/lity.1997.1.1.33

De Vos, M. (2005). The syntax of verbal pseudo-coordination in English and Afrikaans. Tesis doctoral, Universidad de Leiden.

Di Tullio, Á. (2005). Manual de Gramática del español. Buenos Aires: La Isla de la Luna.

Di Tullio, Á. (2006). Auxiliares y operadores aspectuales en el español rioplatense. Signo y Seña, 15, 267-285. http://repositorio.filo.uba.ar:8080/xmlui/handle/filodigital/14138

Di Tullio, Á. y E. Pato (2022). Los universales vernáculos y la gramática del español. En Á Di Tullio y E. Pato (Eds.). En torno a los universales vernáculos del español (pp. 9-24). Madrid: Iberoamericana/ Vervuert.

Dowty, D. (1977). Towards a semantic analysis of verb aspect and the English ‘imperfective’ progressive. Linguistics and Philosophy, 1, 45-77. https://www.jstor.org/stable/25000028

Dowty, D. (1991). Thematic Proto-Roles and Argument Selection. Language, 67, 547-619. doi: https://doi.org/10.2307/415037

Fábregas, A. (2016). A note on how and why ‘state + aorist = achievement’. Onomázein, 33, 57-68. doi: https://doi.org/10.7764/onomazein.33.5

Fábregas, A. (2019). Periphrases in Spanish: properties, diagnostics and research questions. Borealis, 8 (2), 1-82. doi: https://doi.org/10.7557/1.8.2.4944

Fernández de Castro, F. (1999). Las perífrasis verbales en español actual. Madrid: Gredos.

Garachana Camarero, M. (2019). De cuando «ir a + infinitivo» no se dirige al futuro. Construcciones gramaticales de pasado, aspecto culminativo y sentido focalizador, una aproximación desde la gramática de construcciones. Revista Española de Lingüística, 49, 119-146. http://revista.sel.edu.es/index.php/revista/article/view/2005

García Fernández, L. (dir.) (2006). Diccionario de perífrasis verbales. Madrid: Gredos.

García Sánchez, J. (2007). Tomo y me voy: expresión plena y elipsis. En B. Mariscal y M. T. Miaja de la Peña (Eds.). Actas del XV Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas «Las dos orillas» (pp. 163-176). México: Fondo de Cultura Económica/ Asociación Internacional de Hispanistas/ El Colegio de México.

Jaque, M., González, C., Guerrero, S., Hasler, F. y Orqueda, V. (2018). Es llegar y llevar: construcciones multiverbales de verbo finito coordinadas en español. Lenguas Modernas, 52, 163-186.

Jaque, M., González, C., Guerrero, S., Hasler, F., Orqueda, V. y Covarrubias, M. (2019). Subjetivización, alcance y gramaticalización: de la interruptividad a la admiratividad en construcciones del tipo llegar y + VF1. Boletín de Filología, 54(2), 219-256. https://lenguasmodernas.uchile.cl/index.php/LM/article/view/52851

Jaque, M., González, C., Guerrero, S., Hasler, F., Orqueda, V. y Covarrubias, M. (2022). A la altura de las expectativas: interacciones entre la negación y construcciones multiverbales del tipo llegar y + VF. Verba, 49, 1-36.

Kany, Ch. (1945). Sintaxis hispanoamericana. Madrid: Gredos, 1969.

Keniston, H. (1936). Verbal aspect in Spanish. Hispania, 19(2), 163-176.

Klein, W. (1992). The present perfect puzzle. Language, 68, 525-552. doi: https://doi.org/10.2307/415793

Kornfeld, L. (2019). Expresión de la sorpresa, miratividad y gramaticalización de verbos inacusativos en español. Borealis, 8 (2), 165-197. doi: https://doi.org/10.7557/1.8.2.4913

Kornfeld, L. (2022). Estructuras seudocoordinadas: un universal vernáculo. En Á. Di Tullio y E. Pato (Eds.). Universales vernáculos en español (pp. 253-280). Madrid: Iberoamericana/ Vervuert.

Morimoto, Y. (1998) El aspecto léxico: delimitación. Madrid: Arco Libros.

Olbertz, H. (1998). Verbal periphrases in a functional grammar of Spanish. Berlín: Mouton de Gruyter.

Pérez Saldanya, M. (2003). La gramaticalización del verbo ir en construcciones narrativas del español. Medievalia, 35, 62-89. doi: https://doi.org/10.19130/medievalia.35.2003.138

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). Manual de la nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe.

Ross, D. (2014). El origen de los estudios sobre la pseudocoordinación verbal. Diálogo de la Lengua, VI, 116-132.

Ross, D. (2017). Pseudocoordinación del tipo tomar y en Eurasia: 50 años después. Conferencia en el VI Congreso Internacional de Lingüística Coseriana: Actualidad y futuro del pensamiento de Eugenio Coseriu. Lima (Perú), 3 de agosto de 2017. doi: https://doi.org/10.7557/1.9.1.5365

Sanz, M. y Laka, I. (2002). Oraciones transitivas con se. El modo de acción en la sintaxis. En C. Sánchez López (Ed.). Las construcciones con «se» (pp. 311-337). Madrid: Visor. Smith, C. (1991). The parameter of aspect. Dordrecht: Kluwer.

Torres Cacoullos, R. (2016). Gramaticalización. En J. Gutiérrez-Rexach (Ed.). Enciclopedia de lingüística hispánica (pp. 504-514). Londres/ Nueva York: Routdlege, volumen 2.

Vendler, Z. (1957). Verbs and Times. The Philosophical Review, 66(2), 143-160. http://links.jstor.org/sici?sici=0031-8108%28195704%2966%3A2%3C143%3AVAT%3E2.0.CO%3B2-2

Wiklund, A. (2008). Creating surprise in complex predication. Nordlyd, 35, 163-187. doi: https://doi.org/10.7557/12.141

Published

2024-07-04

How to Cite

Kornfeld, L. M. (2024). Pseudo-Coordinative Structures: Periphrasis and Aspectual Meanings: doi: https://doi.org/10.31810/rsel.54.1.3. Revista Española De Lingüística, 54(1), 59-101. Retrieved from http://revista.sel.edu.es/index.php/revista/article/view/2183

Issue

Section

Articles