The integration of loanwords and the input problem: Evidence from the Arabic-Romance language contact

http://dx.doi.org/10.31810/rsel.51.1.3

Authors

Keywords:

loanwords; phonological integration; phonological processes; Arabic-Romance language contact; bilingualism

Abstract

When loanwords are incorporated into a language, they are subject to certain adjustment processes. Concerning their phonological integration, the question arises as on which basis these processes are applied: Is it the phonetic or the phonological representation of the etymon? In debating this question, three main positions can be found. The arguments, apart from relevant linguistic phenomena, are fundamentally based on the role that bilinguals, monolinguals, or both play in the adaptation of loanwords. This paper contributes to the debate by presenting linguistic data of the Arabic-Romance contact and by discussing the sociolinguistic conditions of their adoption.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Bossong, G. (1982): «Las traducciones alfonsíes y el desarrollo de la prosa científica castellana», en Hempel, W. y ‌Briesemeister D. (eds.), Actas del Coloquio hispano-alemán Ramón Menéndez Pidal, Madrid 1978, Tubinga, Niemeyer, pp. 1-14.

Bossong, G. (2003): «El cambio de código árabo-románico en las ḫaraǧāt e Ibn Quzmān», en Temimi, A. (ed.), Hommage à l’École d’Oviedo d’Études Aljamiado (dédié au Fondateur Álvaro Galmés de Fuentes), Zaghouan, Fondation Temimi pour la Recherche Scientifique et l’Information, pp. 129-149.

Caro Baroja, J. (1985): Los moriscos del Reino de Granada, 3ª edición, Madrid, Ediciones Istmo.

Chang, C. B. (2008): «Phonetics vs. Phonology in loanword adaptation: Revisiting the Role of the bilingual», UC Berkeley Phonology Lab Annual Report, pp. 43-54, en (última consulta 16 de enero de 2020)

Corriente, F. (1978): «Los fonemas /p/, /č/ y /g/ en árabe hispánico», Vox Romanica 37, pp. 214-218.

Corriente, F. (1992): Arabe andalusí y lenguas romances, Madrid, MAPFRE.

Corriente, F. (1997): Poesía dialectal árabe y romance en Alandalús (cejeles y xarajāt de muwaššaḥāt), Madrid, Gredos.

Corriente, F. (1999): Diccionario de arabismos y voces afines en iberorromance, Madrid, Gredos.

Cruz Hernández, M. (1992): El Islam de Al-Andalus. Historia y estructura de su realidad social, Madrid, M.A.E., Agencia Española de Cooperación Internacional. Instituto de Cooperación con el Mundo Árabe.

DLE = Real Academia Española (2014): Diccionario de la lengua española, 23ª edición, en <https://dle.rae.es/> (últimamente consultado el 26 de agosto de 2020).

Echenique Elizondo, M.a T. y Sánchez Méndez, J. (2005): Las lenguas de un Reino. Historia lingüística hispánica, Madrid, Gredos.

Ewen, C. J. y van der Hulst, H. (2001): The phonological structure of words. An introduction, Cambridge, Cambridge University Press.

Galmés de Fuentes, Á. (1994): Las jarchas mozárabes. Forma y significado, Barcelona, Crítica.

Haugen, E. (1950): «The analysis of linguistic borrowing», Language 26, pp. 210-231.

Heffernan, K. (2005): «Phonetic similarity and phonemic contrast in loanword adaptation», Toronto working papers in linguistics 24, pp. 117-123.

Jayyusi, S. K. (ed.) (1992): The legacy of muslim Spain, Leiden, Brill.

Kenstowicz, M. (2005): «The phonetics and phonology of Korean loanword adaptation», en Rhee, S.-J. (ed.), Proceedings of the First European Conference on Korean Linguistics, Seoul, Hankook Publishing Co., pp. 17-32, en <http://lingphil.mit.edu/papers/‌kensto­wicz‌/‌‌korean_‌loanword_‌adaptation.pdf> (última consulta 16 de enero de 2020).

Kiegel-Keicher, Y. (2009): «El énfasis en árabe andalusí y sus reflejos en los arabismos del iberorromance», Revista de Filología Española 89, pp. 57-84.

Kiegel-Keicher, Y. (en prensa): Lehnwortphonologie – Segmente und Strukturen. Prozessphonologische und optimalitätst­heoretische Analyse am Beispiel des arabisch-romanischen Sprachkontaktes, Habilitationsschrift, disertación de venia legendi, Justus-Liebig-Universität Gießen 2018.

Kontzi, R. (1998): «Arabisch und Romanisch», en Holtus, G., Metzeltin, M. y Schmitt, C. (eds.), Lexikon der Romanistischen Linguistik, Vol. VII, Tubinga, Niemeyer, pp. 328-347.

LaCharité, D. y Paradis, C. (2005): «Category preservation and proximity versus phonetic approximation in loanword adaptation», Linguistic Inquiry 36, 2, pp. 223-258.

Lapesa, R. (1981): Historia de la lengua española, 9ª edición, Madrid, Gredos.

Lleal, C. (1990): La formación de las lenguas romances peninsulares, Barcelona, Barcanova.

Paradis, C. (1996): «The inadequacy of filters and faithfulness in loanword adaptation», en Durand, J. y Laks, B. (eds.), Current trends in phonology: Models and methods, Salford, University of Salford, pp. 509-534.

Penny, R. (2001): Gramática histórica del español, 2a reimpresión, (1a edición 1993), Barcelona, Ariel.

Peperkamp, S. y Dupoux, E. (2003): «Reinterpreting loanword adaptations: The role of perception», Proceedings of the 15th International Congress of Phonetic Sciences 15, pp. 367-370.

Poplack, S. y Sankoff, D. (1984): «Borrowing: the synchrony of integration», Linguistics 22, pp. 99-135.

Poplack, S., Sankoff, D. y Miller, C. (1988): «The social correlates and linguistic processes of lexical borrowing and assimilation», Linguistics 26, pp. 47-104.

Silverman, D. (1992): «Multiple scansions in loanword phonology: evidence from Cantonese», Phonology 9, pp. 289-328.

Steiger, A. (1932): Contribución a la fonética del hispano-árabe y de los arabismos en el ibero-románico y el siciliano, Revista de Filología Española, Anejo 17, Madrid, Hernando.

Steriade, D. (1982): Greek prosodies and the nature of syllabification, tesis doctoral, MIT, en <http://www.ai.mit.edu/‌projects/dm/theses/‌steriade82.‌pdf> (última consulta 16 de enero de 2020).

Thomason, S. (2001): Language contact. An introduction, Edimburgo, University Press.

Thomason y Kaufman, T. (1991): Language contact, creolization and genetic linguistics, Berkeley, University of California Press.

Vernet, J. (1999): Lo que Europa debe al Islam de España, Barcelona, El Acantilado.

Yip, M. (2002): «Perceptual influences in Cantonese loanword phonology», Journal of the Phonetic Society of Japan 6, 1, pp. 4-21.

Published

2021-08-03

How to Cite

Kiegel-Keicher, Y. . (2021). The integration of loanwords and the input problem: Evidence from the Arabic-Romance language contact: http://dx.doi.org/10.31810/rsel.51.1.3. Revista Española De Lingüística, 51(1), 59-78. Retrieved from http://revista.sel.edu.es/index.php/revista/article/view/2051

Issue

Section

Articles