The interplay between evidentiality and (split) ergativity: a typological comparison of Spanish, the Romance languages and other linguistic branches
doi: https://doi.org/10.31810/rsel.53.2.2
Keywords:
Evidencialidad; español; iberorromance; ergatividad; futuro; condicionalAbstract
Spanish exhibits a morphological system of evidentiality by means of its morphological future and conditional tense. The latest studies point out that the western part of the Iberian Peninsula is the epicentre of this phenomenon, which has increased exponentially in the last century to the detriment of temporal and modal values. In this article, I aim to demonstrate the narrow correlation between the birth of evidentiality and ergative patterns that, not only justify the geographical origin for Spanish, but they also explain the evolution of evidentiality elsewhere in the Romance spectrum and in other linguistic families.
Downloads
References
Aaron, J. (2007). El futuro epistémico y la variación: gramaticalización y expresión de la futuridad desde 1600. Moenia, 13, 253-274.
Aaron, J. (2014). A certain future: epistemicity, prediction, and assertion in Iberian Spanish future expression. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics, 7(2), 215-240.
Aikhenvald, A. (2004). Evidentiality. Oxford: Oxford University Press.
Aikhenvald, A. (2018a). The Oxford handbook of evidentiality. Oxford: Oxford University Press.
Aikhenvald, A. (2018b). Evidentiality and language contact. En A. Aikhenvald (Ed.). The Oxford handbook of evidentiality, pp. 148-172. Oxford: Oxford University Press.
Aikhenvald, A. y Dixon, R. M. W. (1998). Evidentials and areal typology: a case study from Amazonia. Language Sciences, 20(3), 241-257.
Aldai, G. (2009). Is Basque morphologically ergative?: Western Basque versus Eastern Basque. Studies in Language, 33, 783-831.
Alvar, M. (1996). Manual de dialectología hispánica. Barcelona: Ariel.
Ariza, M. (2008). Estudios sobre el extremeño. Cáceres: Universidad de Extremadura.
Badia i Margarit, A. M. (1962). Gramàtica catalana. Barcelona: Enciclopedia Catalana.
Baunmüller, K. (2000). Gender in North Germanic: a diasystematic and functional approach. En B. Unterbeck et al. (Eds.). Gender in grammar and cognition, pp. 35-53. Berlín: Mouton de Gruyter.
Bazenga, A. et al. (2016). Variantes sintáticas (padrão e não padrão) em português: representações sociais e atitudes linguísticas de falantes madeirenses. En A. Razky et al. (Eds.). Atas do IV CIDS, pp. 1-15. París: Université Paris-Sorbonne.
Bazenga, A. y Rodrigues, L. (2019). O uso do clítico lhe em variedades do português. En A. M. Ferreira et al. (Eds.). Pelos mares da língua portuguesa, pp. 17-33. Aveiro: Universidad de Aveiro.
Bermúdez, F. (2016). Rumores y otros malos hábitos. El condicional evidencial en español. Cuadernos de Lingüística de El Colegio de México, 3(2), 35-69.
Berretta, M. (1994). Il futuro italiano nella varietà nativa colloquiale e nella varietà di apprendimento. Zeitschrift für romanische Philologie, 110(1-2), 1-36.
Bilous, R. (2011). Transitivité et marquage d’objet différentiel. Toronto: University of Toronto.
Brosig, B. y Skribnik, E. K. (2018). Evidentiality in Mongolic. En A. Aikhenvald (Ed.). The Oxford handbook of evidentiality, pp. 554-578. Oxford: Oxford University Press.
Carvalho, J. (2016). What causes the alternation of agentive verbs in Brazilian Portuguese? U. Penn Working Papers in Linguistics, 22(1), 61-70.
Cerullo, G. (2021). The transitivisation of unaccusatives in Italian (and Romance). Comunicación dada en el Forschungskolloquium, 9 de febrero de 2021, Universität Hamburg.
Chirikba, V. (2003). Evidential category and evidential strategy in Abkhaz. En A. Aikhenvald y R. M. W. Dixon (Eds.). Studies in evidentiality, pp. 243-272. Ámsterdam: John Benjamins.
Cole, P. et al. (1980). The acquisition of subjecthood. Language, 56(4), 719-743.
Comrie, B. (2013a). Alignment of case marking of pronouns. En M. Dryer y M. Haspelmath (Eds.). The world atlas of language structures (WALS) (Chapter 99). Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
Comrie, B. (2013b). Alignment of case marking of full noun phrases. En M. Dryer y M. Haspelmath (Eds.). The world atlas of language structures (WALS) (Chapter 98). Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
Cunha, C. y Cintra, L. (1992). Nova gramática do português contemporâneo. Lisboa: João Sá de Costa.
De Haan, F. (2013). Coding of evidentiality. In M. Dryer y M. Haspelmath (Eds.). The world atlas of language structures (WALS) (Chapter 78). Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
DeLancey, S. (2018). Evidentiality in Tibetic. En A. Aikhenvald (Ed.). The Oxford handbook of evidentiality, pp. 580-594. Oxford: Oxford University Press.
Dendale, P. (1993). Le conditionnel de l’information incertaine: marqueur modal ou marqueur évidentiel? En G. Hilty (Ed.). XXe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, pp. 165-176. Tübingen: Francke.
Dixon, R.M.W. (1994). Ergativity. Cambridge: Cambridge University Press.
Dryer, M. S. y Haspelmath, M. (2013). The world atlas of language structures (WALS). Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
Duarte de Oliveira, M. S. y De Araújo, G. A. (2019). O português na África atlântica. São Paulo: FFLCH.
Dunn, M. et al. (2017). Dative sickness: a phylogenetic analysis of argument structure evolution in Germanic. Language, 93(1), 1-22.
Escandell-Vidal, V. (2014). Evidential futures: the case of Spanish. En P. De Brabanter et al. (Eds.). Future times, future tenses, pp. 221-246. Oxford: Oxford University Press.
Escandell-Vidal, V. (2021). The semantics of the simple future in Romance: core meaning and parametric variation. En L. Baranzini y L. de Saussure (Eds.). Aspects of tenses, modality, and evidentiality, pp. 9-31. Leiden: Brill.
Eythórsson, T. y Barđdal, J. (2005). Oblique subjects: a common Germanic inheritance. Language, 81(4), 824-881.
Fernández-Ordóñez, I. (1999). Leísmo, laísmo y loísmo. En I. Bosque y V. Demonte (Dirs.). Gramática descriptiva de la lengua española, pp. 1317-1397. Madrid: Espasa.
Fernández-Ordóñez, I. (2011). La lengua de Castilla y la formación del español. Madrid: Espasa.
Fitneva, S. A. (2018). The acquisition of evidentiality. En A. Aikhenvald (Ed.). The Oxford handbook of evidentiality, pp. 186-201. Oxford: Oxford University Press.
Fleischman, S. (1982). The future in thought and language. Diachronic evidence in Romance. Cambridge: Cambridge University Press.
Forker, D. (2018). Evidentiality in Nakh-Daghestanian languages. En A. Aikhenvald (Ed.). The Oxford handbook of evidentiality, pp. 490-509. Oxford: Oxford University Press.
Friedman, V. (2018). Where do evidentials come from? En A. Aikhenvald (Ed.). The Oxford handbook of evidentiality, pp. 124-147. Oxford: Oxford University Press.
García Mouton, P. (1994). Lenguas y dialectos de España. Madrid: Arco Libros.
Giannakidou, A. y Mari, A. (2012). An evidential analysis of Greek and Italian future morphemes. Comunicación dada en el congreso The Nature of Evidentiality, 14-16 de junio de 2012, Universiteit Leiden.
Givón, T. (2001). Syntax. Ámsterdam / Filadelfia: John Benjamins.
Gómez Seibane. S. (2021). Conectando las formas de tratamiento y el leísmo en la correspondencia de los siglos XVIII y XIX: el leísmo de cortesía. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 38, 129-150.
Haspelmath, M. (1993). More on the typology of inchoative/causative verb alternations. En B. Comrie y M. Polinsky (Eds.). Causatives and transitivity, pp. 87-121. Ámsterdam / Filadelfia: John Benjamins.
Hualde, J. I. y Ortiz de Urbina, J. (2003). A grammar of Basque. Berlín: Mouton de Gruyter.
Johanson, L. (2003). Evidentiality in Turkic. En A. Aikhenvald y R. M. W. Dixon (Eds.). Studies in evidentiality, pp. 273-291. Ámsterdam / Filadelfia: John Benjamins.
Johanson, L. (2018). Turkic indirectivity. En A. Aikhenvald (Ed.). The Oxford handbook of evidentiality (pp. 510-524). Oxford: Oxford University Press.
Karantzola, E. y Lavidas, N. (2014). On the relation between labilisations and neuter gender: evidence from Greek diachrony. Linguistics, 52(4), 1025-1059.
Kehayov, P. y Vihman, V. (2014). The lure of lability: a synchronic and diachronic investigation of the labile pattern in Estonian. Linguistics, 52(4), 1061-1105.
Kim, H. S. (2012). Transitives, causatives and passives in Korean and Japanese. En M. Shibatani et al. (Eds.). Argument structure and grammatical relations, pp. 241-255. Ámsterdam / Filadelfia: John Benjamins.
Kronning, H. (2014). Pour une linguistique contrastive variationnelle: le conditionnel épistémique d’ «emprunt» en français, en italien et en espagnol. En H. Helland y C. Meklenborg (Eds.). Affaire(s) de grammaire: Mélanges offerts à Marianne Hobaek Haff à l’occasion de ses soixante-cinq ans, pp. 67-90. Oslo: Novus Forlag.
Lara Bermejo, V. (2019). El pretérito imperfecto de subjuntivo en la Península Ibérica del siglo xx. Verba, 46, 313-338.
Lara Bermejo, V. (2020). Construcciones causativas y labilidad en español. Berlín: De Gruyter.
Lara Bermejo, V. (2021a). Futuro y condicional en las lenguas iberorromances: de marca de tiempo a marca de evidencialidad. Borealis, 10(1), 145-162.
Lara Bermejo, V. (2021b). Evolution of the Romance evidentiality along the 20th century: a Coserian approach. Concordia Discors v. Discordia Concors, 16, 105-131.
Lara Bermejo, V. (2023). El condicional en las lenguas romances de la Península Ibérica. RESLA, 36(1), 30-59.
Larjavaara, M. (2000). Présence ou absence de l’objet: limites du possible en français. Helsinki: Academia Scientirum Fennica.
Ledgeway, A. (2009). Grammatica diacronica del napoletano. Tübingen: Max Niemeyer.
Ledgeway, A. et al. (2019). Differential object marking and the properties of D in the dialects of the extreme south of Italy. Glossa: a journal of general linguistics, 4(1), 1-25.
Letuchiy, A. B. (2004). Lability of verbs and its relations to verb meaning and argument structure (based on data from Indo-European, Arabic, Turkish and other languages). Vortrag beim LENCA-2-Symposium an der Universität Kasan, 11, 1-5.
Letuchiy, A. B. (2009). Towards a typology of labile verbs: lability versus derivation. En P. Epps y A. Arkhipov (Eds.). New challenges in typology: transcending the borders and refining the distinctions, pp. 247-268. Berlín: Mouton de Gruyter.
Letuchiy, A. B. (2015). Historical development of labile verbs in modern Russian. Linguistics, 53(3), 611-647.
Loporcaro, M. (1997). Puglia and Salento. In M. Maiden y M. Parry (Eds.). The dialects of Italy, pp. 338-348. Londres: Routledge.
Lyons, J. (1968). Introduction to theoretical linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Maiden, M. (1997). Inflectional morphology of the noun and adjective. In M. Maiden y M. Parry (Eds.). The dialects of Italy, pp. 68-74. Londres: Routledge.
Martines, J. (2017). L’émergence des futurs épistémiques romans. L’exemple du catalanmédiéval du XIIIème siècle. En L. Baranzini (Ed.). Le futur dans les langues romanes, pp. 133-168. Berna: Peter Lang.
McGregor, W. B. (2009). Typology of ergativity. Language and Linguistic Compass, 3(1), 480-508.
McMillion, A. (2006). Labile verbs in English: their meaning, behaviour and structure. Estocolmo: Universidad de Estocolmo.
Montero Curiel, P. (2006). El extremeño. Madrid: Arco Libros.
Oliveira, F. (1985). O futuro em português: alguns aspectos temporais e/ou modais. In Actas do 1º Encontro da Associação Portuguesa de Lingüística, pp. 353–373. Lisboa: Associação Portuguesa de Linguística.
Palmer, F. R. (1986). Mood and modality. Oxford: Oxford University Press.
Perry, J. R. (2000). Epistemic verb forms in Persian of Iran, Afghanistan and Tajikistan. En L. Johanson y B. Utas (Eds.). Evidentials. Turkic, Iranian and neighbouring languages, pp. 229-257. Berlín: Mouton de Gruyter.
Pfander, S. y Palacios, A. (2013). Evidencialidad y validación en los pretéritos del español andino ecuatoriano. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 54, 65-99.
Polinskaja, M. S. y Nedjalkov, V. P. (1987). Contrasting the absolutive in Chuckchee : syntax, semantics and pragmatics. Lingua, 71(1-4), 239-269.
Poplack, S. y Turpin, D. (1999). Does the futur have a future in (Canadian) French? Probus, 11, 133-164.
Rohlfs, G. (1968). Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti. Turín: Einaudi.
Romero Gualda, M. V. (1994). El español hablado en los medios de comunicación. Madrid: Arco Libros.
Segura da Cruz, M. L. (1991). O falar de Odeleite. Lisboa: Universidad de Lisboa.
Siewierska, A. (2013). Alignment of verbal person marking. En M. Dryer y M. Haspelmath (Eds.). The world atlas of language structures (WALS) (Chapter 100). Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
Skribnik, E. K. (1998). K voprosu o neochevidnom naklonenii v mansijskom jazyke (struktura i semantika). Yazyki korennyh narodov Sibiri: sbornik nauchnyh trudov. Vyp, 4, 197-215.
Skribnik, E. K. y Kehayov, P. (2018). Evidentials in Uralic languages. En A. Aikhenvald (Ed.). The Oxford handbook of evidentiality, pp. 525-553. Oxford: Oxford University Press.
Solà, J. y Rigau, G. (2002). Gramàtica del català contemporani. Barcelona: Empúries.
Soper, J. (1996). Loan syntax in Turkic and Iranian. Bloomington: Eurolingua.
Sornicola, R. (1997). Campania. In M. Maiden y M. Parry (Eds.). The dialects of Italy, pp. 330-337. Londres: Routledge.
Squartini, M. (2001). The internal structure of evidentiality in Romance. Studies in Language, 25(2), 297-334.
Stage, L. (2003). Les valeurs modales du futur et du present. In M. Birkelund et al. (Eds.). Aspects de la modalité (pp. 203-216). Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
Sun, J. T-S. (2018). Evidentials and person. In A. Aikhenvald (Ed.). The Oxford handbook of evidentiality (pp. 47-63). Oxford: Oxford University Press.
Thrones, T. (2018). Evidentiality in the Uto-Aztecan languages. In A. Aikhenvald (Ed.). The Oxford handbook of evidentiality (pp. 409-430). Oxford: Oxford University Press.
Tomaszkiewicz, T. (1988). L’interprétation modale du futur polonais et français en corrélation avec la valeur sémantique du lexème verbal. Studia Romanica Posnaniensia, 13, 167-174.
Trumper, J. (1997). Calabria and southern Basilicata. In M. Maiden y M. Parry (Eds.). The dialects of Italy (pp. 355-375). Londres: Routledge.
Ünal, E. (2018). Evidentials, information sources and cognition. In A. Aikhenvald (Ed.). The Oxford handbook of evidentiality, pp. 175-185. Oxford: Oxford University Press.
Van de Weerd, J. (2018). Vers les origines sémantiques du conditionnel épistémique. Étude d’un genre juridique en français classique (XVIe-XVIIIe siècles). Langue Française, 4, 77–89.
Vatrican, A. (2010). La modalité et le conditionnel de rumeur en français et en espagnol. Modèles Linguistiques, 31(62), 83–94.
Verhoeven, E. (2008). (Non-)canonical marking of experiencer objects: a typological comparison of Chinese, Korean, Turkish and Modern Greek. Language Typology and Universals, 61(1), 81-92.
Wagner, S. (2004). Gendered pronouns in English dialects – a typological perspective. En B. Kortmann (Ed.). Dialectology meets typology. Dialect grammar from a cross-linguistic perspective, pp. 479-496. Berlín: Mouton de Gruyter.
WALS: véase Dryer, M. y Haspelmath, M. (2013).
Wheeler, M. et al. (1999). Catalan: a comprehensive grammar. Londres: Routledge.
Zamora Vicente, A. (1970). Dialectología española. Madrid: Gredos.
Published
How to Cite
Issue
Section
Copyright (c) 2023 Revista Española de Lingüística
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.