La interrelación entre evidencialidad y ergatividad (escindida): una comparación tipológica entre el español, las lenguas romances y otras familias lingüísticas

doi: https://doi.org/10.31810/rsel.53.2.2

Autores/as

Palabras clave:

Evidencialidad; español; iberorromance; ergatividad; futuro; condicional

Resumen

El español exhibe un sistema morfológico de evidencialidad a través de su futuro morfológico y condicional. Los trabajos más recientes apuntan al oeste de la península ibérica como epicentro de esta particularidad y un aumento exponencial en los últimos cien años de los usos evidenciales frente a los temporales o modales. En este artículo, queremos demostrar la correlación estrecha entre el nacimiento de la evidencialidad y los patrones ergativos que, no solo explican el origen geográfico del español, sino la evolución en otras variedades romances y en otras familias lingüísticas.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Aaron, J. (2007). El futuro epistémico y la variación: gramaticalización y expresión de la futuridad desde 1600. Moenia, 13, 253-274.

Aaron, J. (2014). A certain future: epistemicity, prediction, and assertion in Iberian Spanish future expression. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics, 7(2), 215-240.

Aikhenvald, A. (2004). Evidentiality. Oxford: Oxford University Press.

Aikhenvald, A. (2018a). The Oxford handbook of evidentiality. Oxford: Oxford University Press.

Aikhenvald, A. (2018b). Evidentiality and language contact. En A. Aikhenvald (Ed.). The Oxford handbook of evidentiality, pp. 148-172. Oxford: Oxford University Press.

Aikhenvald, A. y Dixon, R. M. W. (1998). Evidentials and areal typology: a case study from Amazonia. Language Sciences, 20(3), 241-257.

Aldai, G. (2009). Is Basque morphologically ergative?: Western Basque versus Eastern Basque. Studies in Language, 33, 783-831.

Alvar, M. (1996). Manual de dialectología hispánica. Barcelona: Ariel.

Ariza, M. (2008). Estudios sobre el extremeño. Cáceres: Universidad de Extremadura.

Badia i Margarit, A. M. (1962). Gramàtica catalana. Barcelona: Enciclopedia Catalana.

Baunmüller, K. (2000). Gender in North Germanic: a diasystematic and functional approach. En B. Unterbeck et al. (Eds.). Gender in grammar and cognition, pp. 35-53. Berlín: Mouton de Gruyter.

Bazenga, A. et al. (2016). Variantes sintáticas (padrão e não padrão) em português: representações sociais e atitudes linguísticas de falantes madeirenses. En A. Razky et al. (Eds.). Atas do IV CIDS, pp. 1-15. París: Université Paris-Sorbonne.

Bazenga, A. y Rodrigues, L. (2019). O uso do clítico lhe em variedades do português. En A. M. Ferreira et al. (Eds.). Pelos mares da língua portuguesa, pp. 17-33. Aveiro: Universidad de Aveiro.

Bermúdez, F. (2016). Rumores y otros malos hábitos. El condicional evidencial en español. Cuadernos de Lingüística de El Colegio de México, 3(2), 35-69.

Berretta, M. (1994). Il futuro italiano nella varietà nativa colloquiale e nella varietà di apprendimento. Zeitschrift für romanische Philologie, 110(1-2), 1-36.

Bilous, R. (2011). Transitivité et marquage d’objet différentiel. Toronto: University of Toronto.

Brosig, B. y Skribnik, E. K. (2018). Evidentiality in Mongolic. En A. Aikhenvald (Ed.). The Oxford handbook of evidentiality, pp. 554-578. Oxford: Oxford University Press.

Carvalho, J. (2016). What causes the alternation of agentive verbs in Brazilian Portuguese? U. Penn Working Papers in Linguistics, 22(1), 61-70.

Cerullo, G. (2021). The transitivisation of unaccusatives in Italian (and Romance). Comunicación dada en el Forschungskolloquium, 9 de febrero de 2021, Universität Hamburg.

Chirikba, V. (2003). Evidential category and evidential strategy in Abkhaz. En A. Aikhenvald y R. M. W. Dixon (Eds.). Studies in evidentiality, pp. 243-272. Ámsterdam: John Benjamins.

Cole, P. et al. (1980). The acquisition of subjecthood. Language, 56(4), 719-743.

Comrie, B. (2013a). Alignment of case marking of pronouns. En M. Dryer y M. Haspelmath (Eds.). The world atlas of language structures (WALS) (Chapter 99). Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.

Comrie, B. (2013b). Alignment of case marking of full noun phrases. En M. Dryer y M. Haspelmath (Eds.). The world atlas of language structures (WALS) (Chapter 98). Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.

Cunha, C. y Cintra, L. (1992). Nova gramática do português contemporâneo. Lisboa: João Sá de Costa.

De Haan, F. (2013). Coding of evidentiality. In M. Dryer y M. Haspelmath (Eds.). The world atlas of language structures (WALS) (Chapter 78). Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.

DeLancey, S. (2018). Evidentiality in Tibetic. En A. Aikhenvald (Ed.). The Oxford handbook of evidentiality, pp. 580-594. Oxford: Oxford University Press.

Dendale, P. (1993). Le conditionnel de l’information incertaine: marqueur modal ou marqueur évidentiel? En G. Hilty (Ed.). XXe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, pp. 165-176. Tübingen: Francke.

Dixon, R.M.W. (1994). Ergativity. Cambridge: Cambridge University Press.

Dryer, M. S. y Haspelmath, M. (2013). The world atlas of language structures (WALS). Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.

Duarte de Oliveira, M. S. y De Araújo, G. A. (2019). O português na África atlântica. São Paulo: FFLCH.

Dunn, M. et al. (2017). Dative sickness: a phylogenetic analysis of argument structure evolution in Germanic. Language, 93(1), 1-22.

Escandell-Vidal, V. (2014). Evidential futures: the case of Spanish. En P. De Brabanter et al. (Eds.). Future times, future tenses, pp. 221-246. Oxford: Oxford University Press.

Escandell-Vidal, V. (2021). The semantics of the simple future in Romance: core meaning and parametric variation. En L. Baranzini y L. de Saussure (Eds.). Aspects of tenses, modality, and evidentiality, pp. 9-31. Leiden: Brill.

Eythórsson, T. y Barđdal, J. (2005). Oblique subjects: a common Germanic inheritance. Language, 81(4), 824-881.

Fernández-Ordóñez, I. (1999). Leísmo, laísmo y loísmo. En I. Bosque y V. Demonte (Dirs.). Gramática descriptiva de la lengua española, pp. 1317-1397. Madrid: Espasa.

Fernández-Ordóñez, I. (2011). La lengua de Castilla y la formación del español. Madrid: Espasa.

Fitneva, S. A. (2018). The acquisition of evidentiality. En A. Aikhenvald (Ed.). The Oxford handbook of evidentiality, pp. 186-201. Oxford: Oxford University Press.

Fleischman, S. (1982). The future in thought and language. Diachronic evidence in Romance. Cambridge: Cambridge University Press.

Forker, D. (2018). Evidentiality in Nakh-Daghestanian languages. En A. Aikhenvald (Ed.). The Oxford handbook of evidentiality, pp. 490-509. Oxford: Oxford University Press.

Friedman, V. (2018). Where do evidentials come from? En A. Aikhenvald (Ed.). The Oxford handbook of evidentiality, pp. 124-147. Oxford: Oxford University Press.

García Mouton, P. (1994). Lenguas y dialectos de España. Madrid: Arco Libros.

Giannakidou, A. y Mari, A. (2012). An evidential analysis of Greek and Italian future morphemes. Comunicación dada en el congreso The Nature of Evidentiality, 14-16 de junio de 2012, Universiteit Leiden.

Givón, T. (2001). Syntax. Ámsterdam / Filadelfia: John Benjamins.

Gómez Seibane. S. (2021). Conectando las formas de tratamiento y el leísmo en la correspondencia de los siglos XVIII y XIX: el leísmo de cortesía. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 38, 129-150.

Haspelmath, M. (1993). More on the typology of inchoative/causative verb alternations. En B. Comrie y M. Polinsky (Eds.). Causatives and transitivity, pp. 87-121. Ámsterdam / Filadelfia: John Benjamins.

Hualde, J. I. y Ortiz de Urbina, J. (2003). A grammar of Basque. Berlín: Mouton de Gruyter.

Johanson, L. (2003). Evidentiality in Turkic. En A. Aikhenvald y R. M. W. Dixon (Eds.). Studies in evidentiality, pp. 273-291. Ámsterdam / Filadelfia: John Benjamins.

Johanson, L. (2018). Turkic indirectivity. En A. Aikhenvald (Ed.). The Oxford handbook of evidentiality (pp. 510-524). Oxford: Oxford University Press.

Karantzola, E. y Lavidas, N. (2014). On the relation between labilisations and neuter gender: evidence from Greek diachrony. Linguistics, 52(4), 1025-1059.

Kehayov, P. y Vihman, V. (2014). The lure of lability: a synchronic and diachronic investigation of the labile pattern in Estonian. Linguistics, 52(4), 1061-1105.

Kim, H. S. (2012). Transitives, causatives and passives in Korean and Japanese. En M. Shibatani et al. (Eds.). Argument structure and grammatical relations, pp. 241-255. Ámsterdam / Filadelfia: John Benjamins.

Kronning, H. (2014). Pour une linguistique contrastive variationnelle: le conditionnel épistémique d’ «emprunt» en français, en italien et en espagnol. En H. Helland y C. Meklenborg (Eds.). Affaire(s) de grammaire: Mélanges offerts à Marianne Hobaek Haff à l’occasion de ses soixante-cinq ans, pp. 67-90. Oslo: Novus Forlag.

Lara Bermejo, V. (2019). El pretérito imperfecto de subjuntivo en la Península Ibérica del siglo xx. Verba, 46, 313-338.

Lara Bermejo, V. (2020). Construcciones causativas y labilidad en español. Berlín: De Gruyter.

Lara Bermejo, V. (2021a). Futuro y condicional en las lenguas iberorromances: de marca de tiempo a marca de evidencialidad. Borealis, 10(1), 145-162.

Lara Bermejo, V. (2021b). Evolution of the Romance evidentiality along the 20th century: a Coserian approach. Concordia Discors v. Discordia Concors, 16, 105-131.

Lara Bermejo, V. (2023). El condicional en las lenguas romances de la Península Ibérica. RESLA, 36(1), 30-59.

Larjavaara, M. (2000). Présence ou absence de l’objet: limites du possible en français. Helsinki: Academia Scientirum Fennica.

Ledgeway, A. (2009). Grammatica diacronica del napoletano. Tübingen: Max Niemeyer.

Ledgeway, A. et al. (2019). Differential object marking and the properties of D in the dialects of the extreme south of Italy. Glossa: a journal of general linguistics, 4(1), 1-25.

Letuchiy, A. B. (2004). Lability of verbs and its relations to verb meaning and argument structure (based on data from Indo-European, Arabic, Turkish and other languages). Vortrag beim LENCA-2-Symposium an der Universität Kasan, 11, 1-5.

Letuchiy, A. B. (2009). Towards a typology of labile verbs: lability versus derivation. En P. Epps y A. Arkhipov (Eds.). New challenges in typology: transcending the borders and refining the distinctions, pp. 247-268. Berlín: Mouton de Gruyter.

Letuchiy, A. B. (2015). Historical development of labile verbs in modern Russian. Linguistics, 53(3), 611-647.

Loporcaro, M. (1997). Puglia and Salento. In M. Maiden y M. Parry (Eds.). The dialects of Italy, pp. 338-348. Londres: Routledge.

Lyons, J. (1968). Introduction to theoretical linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

Maiden, M. (1997). Inflectional morphology of the noun and adjective. In M. Maiden y M. Parry (Eds.). The dialects of Italy, pp. 68-74. Londres: Routledge.

Martines, J. (2017). L’émergence des futurs épistémiques romans. L’exemple du catalanmédiéval du XIIIème siècle. En L. Baranzini (Ed.). Le futur dans les langues romanes, pp. 133-168. Berna: Peter Lang.

McGregor, W. B. (2009). Typology of ergativity. Language and Linguistic Compass, 3(1), 480-508.

McMillion, A. (2006). Labile verbs in English: their meaning, behaviour and structure. Estocolmo: Universidad de Estocolmo.

Montero Curiel, P. (2006). El extremeño. Madrid: Arco Libros.

Oliveira, F. (1985). O futuro em português: alguns aspectos temporais e/ou modais. In Actas do 1º Encontro da Associação Portuguesa de Lingüística, pp. 353–373. Lisboa: Associação Portuguesa de Linguística.

Palmer, F. R. (1986). Mood and modality. Oxford: Oxford University Press.

Perry, J. R. (2000). Epistemic verb forms in Persian of Iran, Afghanistan and Tajikistan. En L. Johanson y B. Utas (Eds.). Evidentials. Turkic, Iranian and neighbouring languages, pp. 229-257. Berlín: Mouton de Gruyter.

Pfander, S. y Palacios, A. (2013). Evidencialidad y validación en los pretéritos del español andino ecuatoriano. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 54, 65-99.

Polinskaja, M. S. y Nedjalkov, V. P. (1987). Contrasting the absolutive in Chuckchee : syntax, semantics and pragmatics. Lingua, 71(1-4), 239-269.

Poplack, S. y Turpin, D. (1999). Does the futur have a future in (Canadian) French? Probus, 11, 133-164.

Rohlfs, G. (1968). Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti. Turín: Einaudi.

Romero Gualda, M. V. (1994). El español hablado en los medios de comunicación. Madrid: Arco Libros.

Segura da Cruz, M. L. (1991). O falar de Odeleite. Lisboa: Universidad de Lisboa.

Siewierska, A. (2013). Alignment of verbal person marking. En M. Dryer y M. Haspelmath (Eds.). The world atlas of language structures (WALS) (Chapter 100). Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.

Skribnik, E. K. (1998). K voprosu o neochevidnom naklonenii v mansijskom jazyke (struktura i semantika). Yazyki korennyh narodov Sibiri: sbornik nauchnyh trudov. Vyp, 4, 197-215.

Skribnik, E. K. y Kehayov, P. (2018). Evidentials in Uralic languages. En A. Aikhenvald (Ed.). The Oxford handbook of evidentiality, pp. 525-553. Oxford: Oxford University Press.

Solà, J. y Rigau, G. (2002). Gramàtica del català contemporani. Barcelona: Empúries.

Soper, J. (1996). Loan syntax in Turkic and Iranian. Bloomington: Eurolingua.

Sornicola, R. (1997). Campania. In M. Maiden y M. Parry (Eds.). The dialects of Italy, pp. 330-337. Londres: Routledge.

Squartini, M. (2001). The internal structure of evidentiality in Romance. Studies in Language, 25(2), 297-334.

Stage, L. (2003). Les valeurs modales du futur et du present. In M. Birkelund et al. (Eds.). Aspects de la modalité (pp. 203-216). Tübingen: Max Niemeyer Verlag.

Sun, J. T-S. (2018). Evidentials and person. In A. Aikhenvald (Ed.). The Oxford handbook of evidentiality (pp. 47-63). Oxford: Oxford University Press.

Thrones, T. (2018). Evidentiality in the Uto-Aztecan languages. In A. Aikhenvald (Ed.). The Oxford handbook of evidentiality (pp. 409-430). Oxford: Oxford University Press.

Tomaszkiewicz, T. (1988). L’interprétation modale du futur polonais et français en corrélation avec la valeur sémantique du lexème verbal. Studia Romanica Posnaniensia, 13, 167-174.

Trumper, J. (1997). Calabria and southern Basilicata. In M. Maiden y M. Parry (Eds.). The dialects of Italy (pp. 355-375). Londres: Routledge.

Ünal, E. (2018). Evidentials, information sources and cognition. In A. Aikhenvald (Ed.). The Oxford handbook of evidentiality, pp. 175-185. Oxford: Oxford University Press.

Van de Weerd, J. (2018). Vers les origines sémantiques du conditionnel épistémique. Étude d’un genre juridique en français classique (XVIe-XVIIIe siècles). Langue Française, 4, 77–89.

Vatrican, A. (2010). La modalité et le conditionnel de rumeur en français et en espagnol. Modèles Linguistiques, 31(62), 83–94.

Verhoeven, E. (2008). (Non-)canonical marking of experiencer objects: a typological comparison of Chinese, Korean, Turkish and Modern Greek. Language Typology and Universals, 61(1), 81-92.

Wagner, S. (2004). Gendered pronouns in English dialects – a typological perspective. En B. Kortmann (Ed.). Dialectology meets typology. Dialect grammar from a cross-linguistic perspective, pp. 479-496. Berlín: Mouton de Gruyter.

WALS: véase Dryer, M. y Haspelmath, M. (2013).

Wheeler, M. et al. (1999). Catalan: a comprehensive grammar. Londres: Routledge.

Zamora Vicente, A. (1970). Dialectología española. Madrid: Gredos.

Publicado

2023-11-23

Cómo citar

Lara Bermejo, V. (2023). La interrelación entre evidencialidad y ergatividad (escindida): una comparación tipológica entre el español, las lenguas romances y otras familias lingüísticas: doi: https://doi.org/10.31810/rsel.53.2.2. Revista Española De Lingüística, 53(2), 45-88. Recuperado a partir de http://revista.sel.edu.es/index.php/revista/article/view/2121

Número

Sección

Artículos