How to be an adverb being a noun and not a preposition
https://dx.doi.org/10.31810/RSEL.50.2.2
Keywords:
Temporal complements; prepositions; adverbs; proper names; arguments; temporal-aspectual structure.Abstract
The goal of this article is to explore why Spanish and other languages allow temporal complements which are NPs without prepositions. We will argue that the reason is that temporal-aspectual structure is defined in the spine of the tree, which makes it unnecessary to use a relational element to build this meaning: the NP is an argument of those temporal proyections. The distribution of NPs allowed in this context follows from the general conditions on the licensing of arguments.
Downloads
References
Abney, S. (1987): The English noun phrase in its sentential aspect, Tesis Doctoral, MIT.
Acedo Matellán, V. (2016): The morphosyntax of transitions, Oxford, Oxford University Press.
Alarcos, E. (1968): «Verbo transitivo, verbo intransitivo y estructura del predicado», Archivum 18, pp. 148-162.
Arad, M. (2005): Roots and patterns, Dordrecht, Springer.
Arche, M. J. (2014): «The construction of viewpoint aspect: the imperfective revisited», Natural language and Linguistic theory 32, pp. 791-831.
Baker, M. (2002): Lexical categories, Cambridge, Cambridge University Press.
Belletti, A. (1988): «The case of unaccusatives», Linguistic Inquiry 19, pp. 1-34.
Borer, H. (2005): In name only, Oxford, Oxford University Press.
–, (2013): Taking form, Oxford, Oxford University Press.
Bosque, I. (1989): Las categorías gramaticales. Relaciones y diferencias, Madrid, Síntesis.
–, (1996): El sustantivo sin determinación, Madrid, Visor.
–, y Masullo, P. J. (1998): «On verbal quantification in Spanish», en Fullana, O. y Roca, F. (eds.), Studies on the syntax of Central Romance languages, Girona, Universidad de Girona, pp. 9-63
Bruening, D. (2009): «Selectional asymmetries between CP and DP suggest that the DP hypothesis is wrong», en MacKenzie, L. (ed.), University of Pennsylvania WPL 15, Pennsylvania, University of Pennsylvania, pp. 26-35.
Carrasco Gutiérrez, Á. (1998): La correlación de tiempos en español, Tesis doctoral, Universidad Complutense de Madrid.
Comrie, B. (1976): An introduction to the study of aspect and related problems, Cambridge, Cambridge University Press.
Contreras, H. (1976): A theory of word order with special reference to Spanish, Ámsterdam, New Holland.
Contreras, H. (1986): «Spanish bare NPs and the ECP», en Bordelois, I. y otros (eds.), Generative studies in Spanish syntax, Foris, Dordrecht, pp. 25-49.
Déchaine, M. R. y Wiltschko, M. (2010): Micro-variation in agreement, clause-typing and finiteness: Comparative evidence from plains cree and blackfoot, ponencia presentada en Algonquian conference 42, St. John’s, Memorial University Newfoundland.
Demirdache, H. y Uribe-Etxebarria, M. (2000): «The primitives of temporal relations», en Martin, R. y otros (eds.), Step by step: Essays on minimalist syntax in honor of Howard Lasnik, Cambridge, Mass., MIT Press, pp. 157-189.
Donnellan, K. (1966): «Reference and definite descriptions», Philosophical review 75, pp. 281-304.
Dowty, D. (1979): Word meaning and Montague Grammar, Dordrecht, Kluwer.
Eguren, L. (1999): «Pronombres y adverbios demostrativos. Las relaciones deícticas», en Bosque, I. y Demonte, V. (dirs.), Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Espasa, pp. 929-973.
Evans, G. (1973): «A causal theory of names», Proceedings of the Aristotelian society 47, pp. 187-208
Fábregas, A. (2007): «The exhaustive lexicalisation principle», Nordlyd 34, pp. 165-199.
–, y González Rodríguez, R. (2017): «Una nota sobre la incompatibilidad entre interrogativas y negación», Verba 44, pp. 507-526.
Fillmore, C. (1968): «The case for case», en Bach, E. y Harms, R. T. (eds.), Universals in linguistic theory, Londres, Holt, Rinehart and Winston, pp. 1-25.
García Fernández, L. (1998): El aspecto verbal en la conjugación, Madrid, Arco/Libros.
–, (2000): La gramática de los complementos temporales, Madrid, Visor.
Giorgi, A. y Pianesi, F. (1991): «Toward a syntax of temporal representations», Probus 3, pp. 1-27.
Gutiérrez Rodríguez, E. (2008): Rasgos gramaticales de los cuantificadores débiles, Tesis doctoral, Universidad Complutense de Madrid.
Hale, K. y Keyser, S. J. (2002): Prolegomenon to a theory of argument structure, Cambridge, Mass., MIT Press.
Hornstein, N. (1990): As time goes by, Cambridge, Mass., MIT Press.
Hornstein, N., Nunes, J. y Boeckx, C. (2010): Control as movement, Cambridge, Cambridge University Press.
Kripke, S. (1980): Naming and necessity, Cambridge, Mass., Harvard University Press.
Laca, B. (1989): «Sustantivos sin determinante, función sintáctica y estructura informativa del enunciado en español», XIXe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes.
–, (1999): «Presencia y ausencia de determinante», en Bosque, I. y Demonte, V. (dirs.), Gramática descriptiva de la lengua española, Madrid, Espasa, pp. 891-929.
Lapesa, R. (1964): «Los casos latinos: restos sintácticos y sustitutos en español», Boletín de la RAE 44, pp. 57-105.
Larson, R. K. (1985): «Bare NP-adverbs», Linguistic Inquiry 16, pp. 595-621.
Leonetti, M. (1999): Los determinantes, Madrid, Arco/Libros.
Lewis, D. (1986): On the plurality of worlds, Oxford, Blackwell.
Longobardi, G. (1994): «Reference and proper names: a theory of N-movement in syntax and logical form», Linguistic Inquiry 25, pp. 609-665.
Longobardi, G. (2001): «Formal syntax, diachronic minimalism and etymology», Linguistic Inquiry 32, pp. 275-302.
López Palma, H. (en este volumen): «La relación entre el número gramatical y el número léxico», Revista Española de Lingüística 50, pp.49-100.
Masullo, P. J. (1992): Incorporation and case theory in Spanish, Tesis doctoral, University of Washington.
Mateu, J. (2002): Argument structure: Relational construal at the syntax-semantics interface, Tesis Doctoral, Universitat Autònoma de Barcelona.
McNally, L. (2016): «Modification», en Aloni, M. y Dekker, P. (eds.), Cambridge handbook of formal Semantics, Cambridge, Cambridge University Press, pp. 442-466.
RAE y ASALE (2009): Nueva gramática de la lengua española, Madrid, Espasa.
Ramchand, G. (2008): First phase syntax, Cambridge, Cambridge University Press.
–, (2018): Situations and Syntactic structures, Cambridge, Mass., MIT Press.
–, y Svenonius, P. (2014): «Deriving the functional hierarchy», Language sciences 46, pp. 152-174.
Real Puigdollers, C. (2013): Lexicalization by phase, Tesis doctoral, Universitat Autònoma de Barcelona.
Recanati, F. (1997): Direct reference: from language to thought, Oxford, Blackwell.
Rodríguez Ramalle, T. (1995): «Sobre los adverbios demostrativos en español», Cuadernos de Lingüística del Instituto Universitario Ortega y Gasset 3, pp. 57-78.
Romeu, J. (2014): Cartografía mínima de las construcciones espaciales, Tesis doctoral, Universidad Complutense de Madrid.
Russell, B. (1905): «On denoting», Mind 14, pp. 479-493.
Salmon, N. (1981): Reference and essence, Princeton, Princeton University Press.
Stowell, T. (1989): «Subjects, specifiers and X’-theory», en Baltin, M. R. y Krock, A. S. (eds.), Alternative concepts of phrase structure, Chicago, University of Chicago Press, pp. 232-262.
Suñer, M. (1982): Syntax and semantics of Spanish presentational sentence-types, Washington, Georgetown University Press.
Svenonius, P. (2010): «Spatial P in English», en Cinque, G. y Rizzi, L. (eds.), Mapping spatial PPs: The cartography of syntactic structures 6, Oxford, Oxford University Press, pp. 127-160.
Talmy, L. (1985): «Lexicalisation patterns: semantic structure in lexical forms», en Shopen, T. (ed.), Language typology and semantic description, Cambridge, Cambridge University Press, pp. 57-149.
Wiltschko, M. (2014): The universal structure of categories, Cambridge, Cambridge University Press.
Wunderlich, D. (1991): «How do prepositional phrases fit into compositional syntax and semantics», Linguistics 29, pp. 591-621.
Zagona, K. (1988): Verb phrase syntax, Dordrecht, Kluwer.
Zamparelli, R. (2000): Layers in the determiner phrase, Nueva York, Garland.
Published
How to Cite
Issue
Section
Copyright (c) 2020 Revista Española de Lingüística
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.