La prosodia audiovisual de la ironía verbal: un estudio de caso

Autores/as

  • Santiago González

Resumen

Resumen

El presente artículo se propone explorar, a través de un estudio de caso, el fenómeno lingüístico de la ironía verbal desde la perspectiva de la «prosodia audiovisual», esto es, a la luz del estudio conjunto de las características prosódicas y gestuales de los enunciados irónicos y de sus interacciones. Para ello, se han etiquetado sistemáticamente las propiedades prosódicas y gestuales de un corpus de veintiún enunciados irónicos producidos por un humorista profesional en el contexto situacional de un monólogo televisivo y se han comparado posteriormente con las características análogas de veintiún enunciados no irónicos producidos en el habla inmediatamente anterior. Los resultados de un análisis cuantitativo de los datos muestran: (1) que existen claros contrastes entre ambos tipos de enunciado en cuanto al número y la naturaleza de las marcas prosódicas y gestuales que en ellos se emplean, y (2) que existen marcas gestuales que aparecen claramente alineadas con marcas prosódicas y otras que lo hacen de manera independiente. Para ahondar en este último punto, se presenta también un exhaustivo análisis cualitativo de dos de los enunciados irónicos, el cual da cuenta de la variedad de relaciones e interacciones que pueden producirse entre los componentes léxico-sintáctico, prosódico y gestual durante la producción de un enunciado irónico.

Palabras clave: prosodia audiovisual; ironía; gestualidad; entonación.

 

Abstract

In this article we present a case study exploring the «audiovisual prosody» of verbal irony which studies prosodic and gestural marks of utterances and their interaction. Twentyone ironic utterances produced by a professional comedian in the situational context of a television monologue have been used as a corpus. Prosodic and gestural marks in ironic utterances have been systematically labeled and directly compared to the ones in  non-ironic utterances produced immediately before. Results of quantitative analysis show that (1) there is a higher density of prosodic and gestural marks in ironic utterances than in non-ironic, immediately preceding utterances and (2) that prosodic and gestural marks appear both aligned and independently from each other. Going deeply into this point, an exhaustive qualitative analysis of two of the 21 ironic statements was performed in order to report the variety of relationships and interactions that occur between lexico-syntactic, prosodic and gestural patterns when an ironic utterance is produced.

Keywords: audiovisual prosody; irony; gestures; intonation.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Allwood, J., Cerrato, L., Dybjær, L., Jokinen, K., Navaretta, C. y Paggio, P. (2005): «The MUMIN Multimodal Coding Scheme», NorFA Yearbook. . Descarga: 13/5/2014.

Anolli, L., Ciceri, R. y Infantino, M.G. (2002): «From ‘blame by praise’ to ‘praise by blame’: Analysis of vocal patterns in ironic communication», International Journal of Psychology 37, pp. 266-276.

Attardo, S., Eisterhold, J., Hay, J. y Poggi, I. (2003): «Multimodal markers of irony and sarcasm», International Journal of Humor Research 16, pp. 243-260.

Attardo, S., Pickering L. y Baker A. (2011): «Prosodic and multimodal markers of humor in conversation», Pragmatics & Cognition 19, 2, pp. 224-247.

Attardo, S., Wagner, M.M. y Urios-Aparisi, E. (2013): «Prosody and humour», en Attardo, S., Wagner, M.M. y Urios-Aparisi, E. (eds.), Prosody and humor, John Benjamins, pp. 189-201.

Austin, J. L. (1962): How to do things with words, Oxford, Clarendon.

Becerra Valderrama, M.I. e Igoa González, J.M. (2014): «La prosodia en la ironía verbal», en Penas Ibáñez, M.ª A. (ed.), Panorama de la fonética española actual, Madrid, Arco Libros, pp. 453-486.

Boersma, P. y Weenink, D. (2008): PRAAT: Doing phonetics by computer, Version 5.3.43 [programa informático]. <http://www.praat.org/>.

Borràs-Comes, J. y Prieto, P. (2011): «Seeing tunes. The role of visual gestures in tune interpretation», Journal of Laboratory Phonology 2, 2, pp. 335-380.

Borràs-Comes J., Roseano P., Vanrell, M.d.M. y Prieto P. (2011): «Perceiving uncertainty: facial gestures, intonation, and lexical choice», Proceedings of GESPIN 2011.

Bryant, G.A. (2012): «Is verbal irony special?», Language and Linguistics Compass 6, 11, pp. 673-685.

—, (2011): «Irony in the wild», Pragmatics & Cognition 19, 2, pp. 291-309.

—, (2010): «Prosodic contrasts in ironic speech», Discourse Processes 47, 7, pp. 545-566.

—, y Fox Tree, J.E. (2005): «Is there an ironic tone of voice?», Lang Speech 48, 3, pp. 257-277.

Cartmill E.A., Ece Demir, Ö. y Goldin-Meadow, S. (2012): Studying gesture, research methods in child language: A practical guide, Oxford, Wiley-Blackwell.

Caucci, G.M. y Kreuz, R.J. (2012): «Social and paralinguistic cues to sarcasm», Humor: International Journal of Humor Research 25, pp. 1-22.

Cheang, H.S. y Pell, M.D. (2008): «The sound of sarcasm», Speech Communication 50, pp. 366-381.

—, (2009): «Acoustic markers of sarcasm in Cantonese and English», Journal of the Acoustical Society of America 126, 3, pp. 1394-1405.

Clark, H. H. y Gerrig, R. J. (1984): «On the pretense theory of irony», Journal of Experimental Psychology: General 113, 1, pp. 121-126.

Clrak, B. y Lyndsey, G. (1990): «Intonation, grammar and utterance interpretation», UCL working papers in linguistics 2, pp. 32-51.

Cvejic E., Kim J. y Davis, C. (2012): «Recognizing prosody across modalities, face areas and speakers: Examining perceivers’ sensitivity to variable realizations of visual prosody», Cognition 122, 3, pp. 442-453.

—, (2010): Abstracting visual prosody across speakers and face areas, Proceedings of AVSP 2010, Hakone.

De Brabanter, P. (2010): «Uttering sentences made up of words and gestures», en Soria, B. y Romero, E. (eds.), Explicit communication: Robyn carstonʼs pragmatics, Basingstoke, Palgrave MacMillan, pp. 199-216.

Dews, S. y Winner, E. (1995): «Muting the meaning: A social function of irony», Metaphor and Symbolic Activity 10, pp. 3-19.

Escandell-Vidal, M.V. (1998): «Intonation and procedural encoding: the case of Spanish interrogatives», en Rouchota, V. y A. Jucker (eds.), Current issues in relevance theory, Ámsterdam, John Benjamins, pp. 169-203.

—, (2006): Introducción a la pragmática, Barcelona, Ariel.

—, (2011a): «Prosodia y pragmática», Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 4, 1, pp. 193-208.

—, (2011b): «Verum focus y prosodia: cuando la duración (sí que) importa», Oralia 14, pp. 181-202.

—, y Leonetti, M. (2014): «Fronting and Irony in Spanish», en Dufter, A. y Octavio de Toledo, A. (eds.), Left sentence peripheries in Spanish: Diachronic, variationts and typological perspectives, Vol. 8, Ámsterdam, John Benjamins, pp. 309-342.

Forceville, C. (2014): «Relevance Theory as model for analysing visual and multimodal communication», en Machin, D. (ed.), Visual communication, Berlín, Mouton de Gruyter, pp. 51-70.

Fretheim, T. (2002): «Intonation as a constraint on inferential processing», Proceedings of speech prosody international conference, Aix-en-Provence.

Gibbs, R.W. (2000): «Irony in talk among friends», Metaphor and symbol 15, pp. 5-27.

—, (1994): The poetics of mind: figurative thought, language, and understanding, Nueva York, Cambridge University Press.

Goldin-Meadow, S. (2003): Hearing gesture: How our hands help us think, Cambridge, MA, Harvard University Press.

Grice, P.H. (1975): «Logic and Conversation», en Studies in the way of words, Harvard, Harvard University Press, pp. 22-40.

Haiman, J. (1998): Talk is cheap: Sarcasm, alienation, and the evolution of language, Nueva York, Oxford University Press.

Hancock, J.T. (2004): «Ironic use in face-to-face and computer-mediated conversation», Journal of Language and Social Psychology 23, pp. 447-463.

House, J. (2006): «Constructing a context with intonation», Journal of Pragmatics 38, pp. 1542-1558.

—(ed.), Studies in the pronunciation of English, Londres, Routledge, pp. 38-57.

Kendon, A. (2004): Gesture: Visible action as utterance, Cambridge University Press.

Krahmer, S. y Swerts, M. (2009): «Audiovisual Prosody: Introduction to the Special Issue», Language and Speech 52, pp. 129-133.

—, (2004): «More about brows», en Ruttkay, Z. y Pelachaud, C. (eds.), From brows to trust: Evaluating embodied conversational agents, Dordrecht, Kluwer Academic Press, pp. 191-216.

Kreuz, R.J. (1996): «The use of verbal irony: Cues and constraints», en Mio, J.S. y. Katz, A.N (eds.), Metaphor: Implications and applications, Mahwah, NJ, Lawrence Erlbaum, pp. 23-38.

Kreuz, R.J. y Roberts, R.M. (1995): «Two cues for verbal irony: Hyperbole and the ironic tone of voice», Journal of Experimental Psychology: General 118, pp. 372-386.

Kreuz, R.J. y Glucksberg, S. (1989): «How to be sarcastic: The echoic reminder theory of verbal irony», Journal of Experimental Psychology: General 118, pp. 374-386.

Kumon-Nakamura, S., Glucksberg, S. y Brown, M. (1995): «How about another piece of pie: The allusional pretense theory of discourse irony», Journal of Experimental Psychology: General 124, pp. 3-21.

Lausberg, H. y Sloetjes, H. (2009): «Coding gestural behavior with the NEUROGESELAN system», Behavior research methods, Instruments & Computers 41, 3, pp. 841-849 [programa informático], <https://tla.mpi.nl/tools/tla-tools/elan/>.

Descarga: 2 de Julio de 2014.

Laval, V. y Bert-Erboul, A. (2005): «French-speaking children’s understanding of sarcasm: The role of intonation and context», Journal of Speech, Language, & Hearing Research 48, pp. 610-620.

Llisterri, J, y Mariño, J. (1993): «Spanish Adaptation of SAMPA and automatic phonetic transcription», Informe SAMA/UPC/001/VI.

Leggit, J.S. y Gibbs, R.W. (2000): «Emotional reactions to verbal irony», Discourse Processes 29, pp. 1-24.

McNeill, D. (2005): Gesture and thought, Chicago, University of Chicago Press.

—, (1992): Hand and mind: What gestures reveal about thought, Chicago, University of Chicago Press.

Nonhebel, A., Crasborn, O. y van der Kooij, E. (2004): Sign language transcription conventions for the ECHO project. <http://sign-lang.ruhosting.nl/echo/docs/ECHO_transcr_conv.pdf>. Descarga: 25/10/2012.

Padilla, X. (2011): «¿Existen rasgos prosódicos objetivos en los enunciados irónicos?», Oralia 14, pp. 203-224.

Prieto, P., Borràs-Comes, J., Tubau, S. y Espinal, T. (2013): «Prosody and gesture constrain the interpretation of double negation», Lingua 131, pp. 136-150.

Prieto, P., Pugliesi, C., Borràs-Comes, J. y Arroyo E., Blat, J. (2011): «Crossmodal prosodic and gestural contribution to the perception of contrastive focus», Proceedings of the 12th annual conference of the International Speech Communication Association, Interspeech 2011.

Prieto, P. y Roseano, P. (eds.) (2010): Transcription of intonation of the Spanish language, Múnich, Lincom Europa.

Rockwell, P. (2000): «Lower, slower, louder: Vocal cues of sarcasm», Journal of Psycholinguistic research 29, pp. 483-495.

Ruiz Gurillo, L. (2013): «Narrative strategies in Buenafuente’s humorous monologues», en Ruiz Gurillos, L. y Alvarado Ortega, M.ªB. (eds.), Irony and humor: From Pragmatics to Discourse, Amsterdam, John Benjamins, pp. 107-140.

Ruiz Gurillo, L. y Alvarado Ortega, M.ªB. (2013): Irony and humor: From Pragmatics to Discourse, Amsterdam, John Benjamins.

Ruiz Gurillo, L. (2008): «Las metarrepresentaciones en el español hablado», Spanish in context 5, 1, pp. 40-63.

Scharrer, L., Christmann, U. y Knoll, M. (2011): «Voice modulations in German ironic speech», Language and Speech 54, 4, pp. 435-465.

Searle, J. (1979): Expression and meaning: Studies in the theory of speech acts, Cambridge, Cambridge University Press.

Sperber, D. y Wilson, D. (1986/1995): Relevance: Communication and cognition, Oxford, Blackwell.

Swerts, M. y Krahmer, E. (2005): «Audiovisual prosody and feeling of knowing», Journal of Memory and Language 53, pp. 81-94.

Tabacaru, S. y Lemmens, M. (2014): «Raised eyebrows as gestural triggers in humour: The case of sarcasm and hyper-understanding», European Journal of Humour Research 2, pp. 11-31.

Utsumi, A. (2000): «Verbal irony as implicit display of ironic environment: Distinguishing ironic utterances from non-ironic», Journal of Pragmatics 32, pp. 1777-1806.

Voyer, D., Thibodeau, S.H. y Delong, B.J. (2014): «Context, contrast, and tone of voice in auditory sarcasm perception», Journal of Psycholinguistic Research. doi: 10.1007/s10936-014-9323-5

VV.AA. (2014): Audacity 2.0.5. [Programa informático para capturar, grabar y modificar archivos de audio]. Descarga: 21/6/2014.

Williams, J.A., Burns, E.L. y Harmon, E.A. (2009): «Insincere utterances and gaze: Eye contact during sarcastic statements», Perceptual and Motor Skills 108, 2, pp. 565-572.

Wilson, D. y Sperber, D. 1992: «On verbal irony», Lingua 87, pp. 53-76.

—, (1993): «Linguistic form and relevance», Lingua 90, 1, 2, pp.1-25.

Wilson, D. y Wharton, T. (2006): «Relevance and prosody», Journal of Pragmatics 38, pp. 1557-1579.

Wharton, T. (2009): Pragmatics and nonverbal communication, Cambridge, Cambridge University Press.

Woodland, J. y Voyer, D. (2011): «Context and intonation in the perception of sarcasm», Metaphor and Symbol 26, pp. 227-239.

Yus, F. (1997): «La teoría de la relevancia y la estrategia humorística de la incongruencia-resolución», Pragmalingüística 3-4, pp. 497-508.

—, (2003): «Humour and the search for relevance», Journal of Pragmatics 35, 9, pp. 1295-1331.

Cómo citar

González, S. (1). La prosodia audiovisual de la ironía verbal: un estudio de caso. Revista Española De Lingüística, 45(1), 73-103. Recuperado a partir de http://revista.sel.edu.es/index.php/revista/article/view/92

Número

Sección

Artículos