A/Al- inicial como identificador de arabismos en la "Recopilación" de Diego de Guadix

doi: https://doi.org/10.31810/rsel.53.2.7

Autores/as

Palabras clave:

arabismos; contacto lingüístico; Guadix; lengua hebrea; lexicografía

Resumen

La tendencia a identificar como arabismos términos del castellano que empiezan por a/al- se puede encontrar en toda la literatura científica y de ficción de los Siglos de Oro. En este artículo examinamos el origen de este fenómeno y sus características a través del análisis de la Recopilación de algunos nombres arábigos de Diego de Guadix centrándonos en los falsos arabismos que genera la utilización de este principio clasificatorio. Dicho análisis está acompañado por un estudio más amplio sobre la visión de Guadix de la lengua árabe y sus principios de análisis etimológico.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Ayala Manrique, J. F. (1693-1729). Tesoro de la Lengua Castellana. En que se añaden muchos vocablos, etimologías y advertencias sobre el que escrivió el doctíssimo Sebastián de Cobarruvias. Empeçóse esta obra a 8 de mayo, día de la aparición de S. Miguel, del año de 1693.

Bajo Pérez, E. y F. Maíllo Salgado (Eds.) (2005). Ver Guadix (1593)

Case, Th. E. (1982). The significance of Morisco Speech in Lope’s plays. Hispania 65, 594–600.

Corriente, F. (1992). Árabe andalusí y lenguas romances. Madrid: Editorial Mapfre.

Corriente, F. (1996). Novedades en el estudio de los arabismos en iberorromance. Revista Española de Lingüística 26 (1), 1-13. doi: https://doi.org/10.31810/RSEL.26.1

Corriente, F. (2005). Notas lingüísticas acerca de la «Recopilación de algunos nombres arábigos» de Diego de Guadix. Estudios de Dialectología Norteafricana y Andalusí 9, 93-114.

[Corriente, F.] /Institute of Islamic Studies of the University of Zaragoza (2012). A descriptive and comparative grammar of Andalusi Arabic. Brill: Leiden.

Corriente, F., Pereira, Ch. y Vicente, Á. (2019). Dictionnaire des emprunts ibéro-romans. Emprunts à l’arabe et aux langues du Monde Islamique. Berlin-Boston: De Gruyter.

Del Barrio de la Rosa, F. (2021). La prefijación «inexpresiva» en el español rural: verbos prefijados denominales con a-. Revista de Filología Española, CI (1), 95-125. doi: https://doi.org/10.3989/rfe.2021.004

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2014). Diccionario de la lengua española [en línea], 23a ed., Madrid, Espasa. http://dle.rae.es/

Fernández de Santaella, R. (1499). Vocabularium ecclesiasticum. En línea: http://alfama.sim.ucm.es/dioscorides/consulta_libro.asp?ref=B18136436&idioma=0

Gallego, M. Á. y Giménez-Eguíbar, P. (2020). He who loses his language loses his law: The politics of language in Medieval and Early Modern Iberia. Revista Ideação 22 (2), 121-143.

García Arenal, M. (2018). Castilian and Arabic: The debates about the natural languages of Spain. En S. Schmidtke (Ed.), Studying the Near and Middle East at the Institute for Advanced Study, Princeton, 1935–2018, pp. 363-370. Piscataway, NJ: Gorgias Press.

Giménez-Eguíbar, P. (2016). Attitudes toward lexical Arabisms in 16th Century Spanish texts. En S. Sessarego y F. Tejedo Herrero (Eds.), Spanish language and sociolinguistic analysis, pp. 363-380. Ámsterdam: John Benjamins. doi: https://doi.org/10.1075/ihll.8.16gim

Giménez Eguíbar, P. (2020). Hacia una elaboración del tecnolecto agrícola: los arabismos léxicos en el Libro de Agricultura (1513-1539) de Gabriel Alonso de Herrera. En S. Kania y C. Kauffeld (Eds.), Hispano-Romance Historical Linguistics and Lexicography: A tribute to John J. Nitti, pp. 33-64. Nueva York: Hispanic Seminary of Medieval Studies.

Guadix, D. de (1593). Recopilación de algunos nombres arábigos que los árabes pusieron a algunas ciudades y a otras muchas cosas, edición, introducción, notas e índices de E. Bajo Pérez y F. Maíllo Salgado. Gijón: Trea, Bibliotheca arabo-romanica et islamica, 2005.

Lapesa, R. (1991). Historia de la lengua española. Madrid: Gredos.

Lope Blanch, J. M. (Ed.). (1984.) Juan de Valdés, Dialogo de la lengua. Madrid: Castalia.

Llorca Ibi, F. X. (1992). L’article al- en els arabismes valencians. Sharq al-Andalus 9, 183-186. doi: https://doi.org/10.14198/ShAnd.1992.9.13

Maíllo Salgado, F. (1983). Los arabismos del castellano en la Baja Edad Media. Consideraciones históricas y filológicas. Salamanca: Universidad de Salamanca.

Moreno Moreno, M. Á. (Ed.) (2007). Diccionario de arabismos. Jaén: Servicio de Publicaciones de la Universidad.

Moreno Moreno, M. Á. (2011a). Lexicografía histórica y subjetividad. La obra lexicográfica (1593) de Diego de Guadix. En F. San Vicente, C. Garriga y H. Lombardini (Coords.), Ideolex. Estudios de lexicografía e ideología, pp. 385-402. Monza: Polimetrica International Scientific Publisher.

Moreno Moreno, M. Á. (2011b). Las voces americanas de los diccionarios generales del español (siglos xv-xvii). Revista Argentina de Historiografía Lingüística iii (2), 133-151.

Müller, B. (2004). Die Arabisierung romanischer Wörter im Spanischen des Mittelalters. En A. Gil, D. Osthus, y C. Polzin-Haumann (Eds.), Romanische Sprachwissenschaft. Zeugnisse für Vielfalt und Profil eines Faches. Festschrift für Christian Schmitt zum 60. Geburtstag. I, pp. 203-211. Fráncfort del Meno: Lang.

Noll, V. (2019). The agglutinated Arabic article in Ibero-Romance. Iberorromania 90, 185–196. doi: https://doi.org/10.1515/iber-2019-0017

Real Academia Española (2001). Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española, Madrid, Espasa. En línea: http://ntlle.rae.es/ntlle/ SrvltGUILoginNtlle

Sayahi, L. (2003). La conservación del artículo definido ‘al’ en las palabras españolas de origen árabe. Languages, Literatures and Cultures Faculty Scholarship 19, 105-112.

Solá-Solé, J. M. (1968). El artículo al- en los arabismos del iberorrománico. Romance Philology 21 (3), 275-285.

Tejedo Herrero, F. (2009). Condicionamientos sociolingüísticos en la productividad afi-jal de finales del siglo xv. Bulletin of Hispanic Studies lxxxvi (3), 309-341.

Vidal Castro, F. (2008). Los diccionarios español-árabe: más de cinco siglos de lexicografía bilingüe. Philologia Hispalensis 22, 319-345. doi: https://doi.org/10.12795/PH.2008.v22.i01.11

Webber, Edwin J. (1962). A Spanish linguistic treatise of the fifteenth century. Romance Philology 16 (1), 32-40.

Winet, M. (2006). El artículo árabe en las lenguas iberorrománicas (Aspectos fonéticos, morfológicos, y semánticos de la transferencia léxica). Córdoba: Servicio de publicaciones de la Universidad de Córdoba.

Publicado

2023-12-23

Cómo citar

Gallego, M. Ángeles, & Giménez Eguíbar, P. (2023). A/Al- inicial como identificador de arabismos en la "Recopilación" de Diego de Guadix: doi: https://doi.org/10.31810/rsel.53.2.7. Revista Española De Lingüística, 53(2), 179-200. Recuperado a partir de http://revista.sel.edu.es/index.php/revista/article/view/2178

Número

Sección

Fenómenos de diglosia árabe: de la Edad Media a la Edad Contemporánea