Los procesos de gramaticalización de la descortesía afiliativa en el español europeo
doi: https://doi.org/10.31810/rsel.56.1.2
Palabras clave:
Desemantización; descortesía afiliativa; sexo; generaciónResumen
La descortesía afiliativa es un fenómeno pragmático que, aunque incluye actos descorteses como burlas o insultos, se interpreta como una forma de acercamiento interpersonal (Ruiz Gurillo, 2024). A pesar de haber sido ampliamente estudiado en inglés, en español existen pocos trabajos al respecto y ninguno se centra en su funcionamiento en la mensajería instantánea, como WhatsApp o Discord. Por ello, esta investigación se propone analizar muestras de conversaciones espontáneas, considerando las variables de sexo y generación, con el objetivo de identificar variaciones en el uso de recursos. El estudio revela un cambio semántico emergente, en el que insultos como tonta o zorra pierden su carga negativa en contextos de descortesía afiliativa, reforzando los vínculos afectivos. Estas expresiones predominan en conversaciones entre mujeres, son menos frecuentes entre hombres y se moderan en interacciones mixtas para evitar malentendidos.
Descargas
Citas
Albelda Marco, M. & Barros García, M. J. (2013). La cortesía en la comunicación. Arco/Libros.
Alvarado Ortega, M. B. (2016). Descortesía y humor fallido en conversaciones entre hombres y mujeres. Pragmática Sociocultural, 4(2), 243–267. doi: https://doi.org/10.1515/soprag-2016-0005
Bell, N. (2009). Responses to failed humor. Journal of Pragmatics, 41, 1825–1836. doi: https://doi.org/10.1016/j.pragma.2008.10.010
Bernal, M. (2008). Do insults always insult? Genuine impoliteness versus non-genuine impoliteness in colloquial Spanish. Pragmatics, 18(4), 775–802. doi: https://doi.org/10.1075/prag.18.4.10ber
Bousfield, D. (2008). Impoliteness in interaction. John Benjamins. doi: https://doi.org/10.1075/pbns.167
Briz, A. y Pons, S. (2010). Unidades, marcadores discursivos y posición. En Ó. Loureda y E. Acín (eds.), Los estudios sobre marcadores del discurso en español, hoy, (pp. 327-358). Arco/Libros.
Culpeper, J. (1996). Towards an anatomy of impoliteness. Journal of Pragmatics, 25, 349–367. doi: https://doi.org/10.1016/0378-2166(95)00014-3
Fuentes Rodríguez, C. (1990). Algunos operadores de función fática. Sociolingüística Andaluza, 5, 137–170.
Gaviño Rodríguez, V. (2011). Operaciones metalingüísticas del marcador discursivo «hombre». Marco ELE, 12, 7. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3708226
Haugh, M. (2010). Jocular mockery, (dis)affiliation, face. Journal of Pragmatics, 42(8), 2106–2119. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2009.12.018
Haugh, M., & Bousfield, D. (2012). Mock impoliteness in interactions amongst Australian and British speakers of English. Journal of Pragmatics, 44, 1099-1114.
Heine, B., & Kuteva, T. (2002). World Lexicon of Grammaticalization. doi: https://doi.org/10.1017/cbo9780511613463
Lakoff, R. (1973). Language and woman’s place. Language in Society, 2(1), 45–79. doi: https://doi.org/10.1017/S0047404500000051
Lara Bermejo, V. (2024). La historia de tío como forma de tratamiento coloquial en español. Revista de Historia de la Lengua Española, 19, 47–61. doi: https://doi.org/10.54166/rhle.2024.19.03
Meillet, A. (1912). «L’évolution des formes grammaticales». Linguistique Historique et Linguistique générale. Édouard Champion.
Mills, S. (2005). Gender and impoliteness. Journal of Politeness Research, 1, 263–280. doi: https://doi.org/10.1515/jplr.2005.1.2.263
Okura, E. (1992). Reexamining the notion of negative face in the Japanese sociolinguistic politeness of request. Multilingua, 11(1), 25–42.
Pons Bordería, S. (1998). Los apelativos oye y mira o los límites de la conexión.
En M.A. Martín Zorraquino & E. Montolío (Eds.), Marcadores discursivos: Teoría y práctica (pp. 213–228). Arco/Libros.
Quintana San José, A. (2025). Corpus sobre la Descortesía (CODES). https://codescorpus.wordpress.com/
Quintana San José, A. (2025a). Eres tonta, te quiero: La descortesía como método de afiliación en el español peninsular. Zeitschrift für Romanische Philologie, 141(3), 707-734. doi: https://doi.org/10.1515/ZRP-2025-0035
Quintana San José, A. (2025b). El humor sarcástico: Plano oral versus plano escrito. Oralia: Análisis del discurso oral, 28(2), 135-153. doi: https://doi.org/10.25115/oralia.v28i2.10025
RAE-ASALE, & RAE. (s/f). Diccionario de la lengua española. «Diccionario de la lengua española» - Edición del Tricentenario. Recuperado el 5 de enero de 2026, de https://dle.rae.es/
Reyes, G. (1994). La pragmática lingüística. Montesinos
Ruiz Gurillo, L. (2024). Mock impoliteness in Spanish: Evidence from the VALESCO.HUMOR corpus. HUMOR, 37(1), 23–45. doi: https://doi.org/10.1515/humor-2023-0097
Sweetser, E. (1990). From etymology to pragmatics: Metaphorical and cultural aspects of semantic structure. Cambridge University Press. doi: https://doi.org/10.1017/CBO9780511620904
Traugott, E. C. (1988). Pragmatic strengthening and grammaticalization. Proceedings of the Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, 14, 406. doi: https://doi.org/10.3765/bls.v14i0.1784
Zimmermann, K. (2005). Construcción de la identidad y anticortesía verbal. En D. Bravo (Ed.), Estudios de la (des)cortesía en español (pp. 245–262). Editorial Dunken.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Derechos de autor 2026 Revista Española de Lingüística

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
